língua espanhola
Este artigo precisa de citações adicionais para verificação . ( junho de 2020 ) ( Saiba como e quando remover este modelo de mensagem ) |
espanhol | |
---|---|
Castelhano | |
español castellano | |
Pronúncia | [espaˈɲol] [kasteˈʎano] [a] |
Região | Espanha , América Hispânica , Guiné Equatorial |
Falantes nativos | 586 milhões de falantes no total 489 milhões de falantes nativos (2020) [1] 75 milhões de falantes L2 e falantes com capacidade limitada + 22 milhões de alunos [1] |
Indo-europeu
| |
Formas iniciais | Latim antigo
|
Sistema de escrita | Latim ( alfabeto espanhol ) Braille espanhol |
Formulários assinados | Espanhol assinado (México, Espanha e presumivelmente em outros lugares) |
Status oficial | |
Língua oficial em | 20 países
Entidade dependente
Minoria significativa
Organizações internacionais
|
Regulado por | Associação de Academias de Língua Espanhola ( Real Academia Española e 22 outras academias nacionais de língua espanhola) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | spa |
Glottolog | stan1288 |
Linguasfera | 51-AAA-b |
Espanhol como língua oficial. Não oficial, mas falado por mais de 25% da população. Não oficial, mas falado por 10–20% da população. Não oficial, mas falado por 5–9% da população. Línguas crioulas baseadas no espanhol faladas. | |
Espanhol ( español ( ajuda · informação ) ) ou castelhano [b] ( / k æ s t ɪ l i ə n / ( ouvir ) , castellano ( ajuda · informação ) ) é uma língua românica que se originou na Península Ibérica da Europa . Hoje, é uma língua global com quase 500 milhões de falantes nativos, principalmente na Espanha e nas Américas. É o mundo a segunda língua nativa mais falada depois do mandarim, [3] [4] e a quarta língua mais falada no mundo, depois do inglês, do mandarim e do hindi.
O espanhol faz parte do grupo ibero-românico de línguas da família indo-européia , que evoluiu de vários dialetos do latim vulgar na Península Ibérica após o colapso do Império Romano Ocidental no século V. Os textos latinos mais antigos com vestígios do espanhol vêm de meados do norte da Península Ibérica no século IX, [5] e o primeiro uso escrito sistemático da língua aconteceu em Toledo , uma cidade proeminente do Reino de Castela , no século XIII. O espanhol moderno foi então levado aos vice-reinados do Império Espanhol a partir de 1492, principalmente nas Américas, bem como territórios na África e nas Filipinas . [6]
Como uma língua românica , o espanhol é descendente do latim e tem um dos menores graus de diferença (cerca de 20%) ao lado da sarda e do italiano. [7] Cerca de 75% do vocabulário espanhol moderno é derivado do latim, incluindo empréstimos do latim do grego antigo. [8] [9] Seu vocabulário também foi influenciado pelo árabe , tendo se desenvolvido durante a era Al-Andalus na Península Ibérica, com cerca de 8% de seu vocabulário tendo raízes lexicais árabes. [10] [11] [12] [13] Também foi influenciado pelo basco, ibérico , celtibérico , visigóticoe outras línguas ibero-românicas vizinhas. [14] [13] Além disso, ele absorveu vocabulário de outras línguas, particularmente outras línguas românicas, como francês , italiano , moçárabe , português , galego , catalão , occitano e da Sardenha, bem como de quíchua , nahuatl e outras línguas indígenas línguas das Américas . [15]
O espanhol é uma das seis línguas oficiais das Nações Unidas , e também é usado como língua oficial pela União Europeia, pela Organização dos Estados Americanos , pela União das Nações Sul-Americanas , pela Comunidade dos Estados Latino-Americanos e Caribenhos , União Africana e muitas outras organizações internacionais . [16] Ao lado de Inglês e Francês, é também um dos mais ensinadas línguas estrangeiras em todo o mundo. [17] Apesar de seu grande número de falantes, o espanhol não aparece com destaque na redação científica e tecnologia, embora seja mais bem representado nas ciências humanas e sociais. [18] O espanhol é o terceiro idioma mais usado na Internet, depois do inglês e do russo. [19]
Nome da língua e etimologia
Nome do idioma
Na Espanha e em algumas outras partes do mundo de língua espanhola, o espanhol é chamado não só de español, mas também de castellano (castelhano), a língua do reino de Castela , contrastando-a com outras línguas faladas na Espanha , como galego , basco , asturiano , Catalão , Aragonês e Occitano .
A Constituição espanhola de 1978 usa o termo castellano para definir a língua oficial de todo o Estado espanhol em contraste com las demás lenguas españolas (lit. "as outras línguas espanholas "). O Artigo III diz o seguinte:
El castellano es la lengua española oficial del Estado. ... Las demás lenguas españolas serán también oficiales nas comunidades Autónomas ...
Castelhano é a língua espanhola oficial do Estado. ... As outras línguas espanholas são também oficiais nas respectivas Comunidades Autónomas ...
A Real Academia Espanhola ( Real Academia Española ), por outro lado, atualmente usa o termo español em suas publicações, mas de 1713 a 1923 chamou o idioma castellano .
O Diccionario panhispánico de dudas (um guia linguístico publicado pela Real Academia Espanhola) afirma que, embora a Real Academia Espanhola prefira usar o termo español em suas publicações quando se refere à língua espanhola, ambos os termos - español e castellano - são considerados sinônimo e igualmente válido. [20]
Etimologia
O termo castellano vem da palavra latina castellanus , que significa "de ou pertencente a um forte ou castelo ". [21]
Diferentes etimologias foram sugeridas para o termo español (espanhol). Segundo a Real Academia Espanhola, español deriva da palavra provençal espaignol e que, por sua vez, deriva do latim vulgar * hispaniolus . Vem do nome latino da província de Hispania que incluía o atual território da Península Ibérica . [22]
Existem outras hipóteses além da sugerida pela Real Academia Espanhola. O filólogo espanhol Menéndez Pidal sugeriu que o clássico hispanus ou hispanicus tomasse o sufixo -um do latim vulgar , como acontecia com outras palavras como bretón (bretão) ou sajón (saxão). A palavra * hispanione evoluiu para o espanhol antigo españón , que eventualmente se tornou español . [ citação necessária ]
História
A língua espanhola evoluiu do latim vulgar , que foi trazido para a Península Ibérica pelos romanos durante a Segunda Guerra Púnica , começando em 210 aC. Anteriormente, várias línguas pré-romanas (também chamadas de línguas paleo-hispânicas ) - algumas relacionadas com o latim via indo-européia, e outras sem parentesco - eram faladas na Península Ibérica. Essas línguas incluíam o basco (ainda falado hoje), o ibérico , o celtibérico e o galéico .
Os primeiros documentos que mostram vestígios do que é hoje considerado o precursor do espanhol moderno datam do século IX. Ao longo da Idade Média e na era moderna , as influências mais importantes no léxico espanhol vieram das línguas românicas vizinhas - moçárabe ( romance andaluz ), navarro-aragonês , leonês , catalão , português , galego , occitano e, posteriormente, francês e italiano . O espanhol também emprestou um número considerável de palavras do árabe, bem como uma influência menor da língua gótica germânica através da migração de tribos e um período de domínio visigodo na Península Ibérica. Além disso, muitas outras palavras foram emprestadas do latim por meio da influência da linguagem escrita e da linguagem litúrgica da Igreja. Os empréstimos foram tirados do latim clássico e do latim da Renascença , a forma de latim em uso naquela época.
Segundo as teorias de Ramón Menéndez Pidal , os socioletos locais do latim vulgar evoluíram para o espanhol, no norte da Península Ibérica, em uma área centrada na cidade de Burgos , e esse dialeto foi posteriormente trazido para a cidade de Toledo , onde se encontra a norma escrita do espanhol foi desenvolvido pela primeira vez, no século 13. [24] Neste estágio formativo, o espanhol desenvolveu uma variante fortemente diferente de seu primo próximo, o leonês , e, de acordo com alguns autores, foi distinguido por uma forte influência basca (ver línguas românicas ibéricas ). Este dialeto distinto espalhou-se pelo sul da Espanha com o avanço da Reconquista, e entretanto obteve uma influência lexical considerável do árabe de Al-Andalus , em grande parte indiretamente, por meio dos dialetos moçárabe românicos (cerca de 4.000 palavras derivadas do árabe , que representam cerca de 8% da língua hoje). [25] O padrão escrito para este novo idioma foi desenvolvido nas cidades de Toledo , nos séculos 13 a 16, e Madrid , a partir de 1570. [24]
O desenvolvimento do sistema de som espanhol a partir do latim vulgar exibe a maioria das mudanças que são típicas das línguas românicas ocidentais , incluindo a lenição de consoantes intervocálicas (assim, latim vīta > vida espanhola ). A ditongação do latim e e o curtos acentuados - que ocorreu em sílabas abertas em francês e italiano, mas não em catalão ou português - é encontrada em sílabas abertas e fechadas em espanhol, conforme mostrado na tabela a seguir:
Latina | espanhol | Ladino | Aragonês | Asturiana | Galego | Português | catalão | Gascon / Occitan | francês | Da Sardenha | italiano | romena | inglês |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
petra | p ie dra | pedra | pedra , pèira | p ie rre | pedra , perda | p ie tra | p ia trǎ | 'pedra' | |||||
terra | t ie rra | terra | terra | terre | terra | țară | 'terra' | ||||||
moritur | m ue re | m ue rre | morre | mor | morís | m eu rt | mòrit | m uo re | m oa re | 'morre (v.)' | |||
mortem | m ue rte | morte | mort | mòrt | mort | morte, morti | morte | m oa rte | 'morte' |
O espanhol é marcado pela palatalização das consoantes duplas latinas nn e ll (assim, do latim annum > espanhol año e do latim anellum > espanhol anillo ).
A consoante escrita u ou v em latim e pronunciada [w] em latim clássico provavelmente " fortificou " para uma fricativa bilabial / β / em latim vulgar. No espanhol antigo (mas não em catalão ou português), ela se fundia com a consoante escrita b (a bilabial com alofones plosivos e fricativos). Em espanhol moderno, não há nenhuma diferença entre a pronúncia de ortográfica b e v , com algumas exceções no Caribe espanhol. [ citação necessária ]
Peculiar ao espanhol (bem como ao dialeto gascão vizinho do occitano , e atribuído a um substrato basco ) era a mutação do f inicial do latim em h- sempre que era seguida por uma vogal que não ditongava. O h- , ainda preservado na grafia, agora é silencioso na maioria das variedades da língua, embora em alguns dialetos andaluzes e caribenhos ainda seja aspirado em algumas palavras. Por causa de empréstimos do latim e de línguas românicas vizinhas, há muitos f - / h -doublets em espanhol moderno: Fernando e Hernando (ambos em espanhol para "Ferdinand"),ferrero e herrero (ambos em espanhol para "ferreiro"), fierro e hierro (ambos em espanhol para "ferro") e fondo e hondo (ambos em espanhol para "profundo", mas fondo significa "fundo", enquanto hondo significa "profundo"); hacer (espanhol para "fazer") é cognato à palavra raiz de satisfacer (espanhol para "satisfazer"), e hecho ("feito") é similarmente cognato à palavra raiz de satisfecho (espanhol para "satisfeito").
Compare os exemplos na seguinte tabela:
Latina | espanhol | Ladino | Aragonês | Asturiana | Galego | Português | catalão | Gascon / Occitan | francês | Da Sardenha | italiano | romena | inglês |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
filium | h ijo | fijo (ou hijo ) | fillo | fíu | fillo | filho | preencher | filh , h ilh | fils | fizu, fìgiu, fillu | Figlio | fiu | 'filho' |
facere | H acer | fazer | fer | facer | fazer | fer | far , faire , h ar (ou h èr ) | faire | fàghere, fàere, fàiri | tarifa | um rosto | 'façam' | |
febrem | fiebre (calentura) | febre | fèbre , frèbe , h rèbe (ou h erèbe ) | fièvre | Calentura | Febbre | Febră | 'febre' | |||||
focum | fuego | Fueu | fogo | foc | fuòc , fòc , h uèc | feu | Fogu | fuoco | foc | 'fogo' |
Alguns encontros consonantais do latim também produziram resultados caracteristicamente diferentes nessas línguas, conforme mostrado nos exemplos da tabela a seguir:
Latina | espanhol | Ladino | Aragonês | Asturiana | Galego | Português | catalão | Gascon / Occitan | francês | Da Sardenha | italiano | romena | inglês |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cl āvem | ll ave , clave | clave | clau | vou avar | chave | chave | clau | clé | GIAE, CRAE, CRAI | chiave | cheie | 'chave' | |
fl amma | ll ama , flama | fl ama | chama | chama , flama | flama | flamme | framma | fiamma | flamă | 'chama' | |||
pl ēnum | ll eno , pleno | pleno | plenário | ll enu | cheo | cheio , pleno | ple | plenário | plein | prenu | pieno | plin | 'bastante, cheio' |
o ct ō | o ch o | güeito | o ch o , oito | oito | Oito ( oi t o ) | vuit , huit | uè ch , uò ch , uèit | huit | oto | otto | optar | 'oito' | |
mu lt um | mu ch o mu y | mu nch o mu y | muito mu i | mu NCH u mu i | moito mo eu | muito | muda | muda (arco) | très, beaucoup | meda | Molto | mult | 'muito, muito, muitos' |
Nos séculos 15 e 16, o espanhol sofreu uma mudança dramática na pronúncia de suas consoantes sibilantes , conhecidas em espanhol como reajuste de las sibilantes , que resultou na pronúncia velar [x] distinta da letra ⟨j⟩ e - em um grande parte da Espanha - o interdental característico [θ] ("th-som") para a letra ⟨z⟩ (e para ⟨c⟩ antes de ⟨e⟩ ou ⟨i⟩). Veja História do Espanhol (Desenvolvimento moderno das antigas sibilantes espanholas) para detalhes.
A Gramática de la lengua castellana , escrita em Salamanca em 1492 por Elio Antonio de Nebrija , foi a primeira gramática escrita para uma língua europeia moderna. [27] De acordo com uma anedota popular, quando Nebrija o apresentou à rainha Isabella I , ela perguntou-lhe qual era a utilidade de tal trabalho, e ele respondeu que a linguagem é o instrumento do império. [28] Em sua introdução à gramática, datada de 18 de agosto de 1492, Nebrija escreveu que "... a linguagem sempre foi a companheira do império." [29]
A partir do século XVI, a língua foi levada para a América descoberta pelos espanhóis e as Índias Orientais espanholas por meio da colonização espanhola da América . Miguel de Cervantes , autor de Dom Quixote , é uma referência tão conhecida no mundo que o espanhol costuma ser chamado de la lengua de Cervantes ("a língua de Cervantes"). [30]
No século XX, o espanhol foi introduzido na Guiné Equatorial e no Saara Ocidental , e em áreas dos Estados Unidos que não haviam feito parte do Império Espanhol, como o Harlem espanhol na cidade de Nova York . Para obter detalhes sobre palavras emprestadas e outras influências externas sobre o espanhol, consulte Influências no idioma espanhol .
Distribuição geográfica
O espanhol é o idioma principal em 20 países em todo o mundo. Em 2020, estima-se que cerca de 463 milhões de pessoas falam espanhol como língua nativa , tornando-a a segunda língua mais falada em número de falantes nativos . Outros 75 milhões falam espanhol como segunda língua ou língua estrangeira , tornando-o a quarta língua mais falada no mundo depois do inglês, chinês mandarim e hindi, com um número total de 538 milhões de falantes. [32] O espanhol também é o terceiro idioma mais usado na Internet , depois do inglês e do russo. [33]
Europa
Na Europa , o espanhol é a língua oficial da Espanha , país que deu seu nome e de onde se originou. Também é amplamente falado em Gibraltar e Andorra . [34]
O espanhol também é falado por comunidades de imigrantes em outros países europeus, como Reino Unido , França , Itália e Alemanha . [35] O espanhol é uma língua oficial da União Europeia .
Américas
América hispânica
A maioria dos falantes de espanhol está na América hispânica ; de todos os países com a maioria de falantes de espanhol, apenas a Espanha e a Guiné Equatorial estão fora das Américas . Nacionalmente, o espanhol é o idioma oficial - de facto ou de jure - da Argentina , Bolívia (co-oficial com quíchua , aimará , guarani e 34 outras línguas), Chile , Colômbia , Costa Rica , Cuba , República Dominicana , Equador ,El Salvador , Guatemala , Honduras , México (co-oficial com 63 línguas indígenas), Nicarágua , Panamá , Paraguai (co-oficial com guarani ), [36] Peru (co-oficial com quíchua , aimará e "as outras línguas indígenas " [37] ), Porto Rico (co-oficial com o inglês), [38] Uruguai e Venezuela . O espanhol não tem reconhecimento oficial na ex -colônia britânica de Belize; entretanto, de acordo com o censo de 2000, é falado por 43% da população. [39] [40] Principalmente, é falado pelos descendentes de hispânicos que estiveram na região desde o século XVII; entretanto, o inglês é o idioma oficial. [41]
Devido à proximidade com países de língua espanhola, Trinidad e Tobago e o Brasil implementaram o ensino da língua espanhola em seus sistemas educacionais. O governo de Trinidad lançou a iniciativa do Espanhol como Primeira Língua Estrangeira (SAFFL) em março de 2005. [42] Em 2005, o Congresso Nacional do Brasil aprovou um projeto de lei, sancionado pelo Presidente , tornando obrigatório para as escolas oferecerem espanhol como um curso alternativo de língua estrangeira em escolas públicas e privadas de ensino médio no Brasil. [43] Em setembro de 2016, esta lei foi revogada por Michel Temer apósimpeachment de Dilma Rousseff . [44] Em muitas cidades e vilas fronteiriças ao longo do Paraguai e Uruguai, uma língua mista conhecida como Portuñol é falada. [45]
Estados Unidos
De acordo com os dados do censo de 2006, 44,3 milhões de pessoas da população dos Estados Unidos eram hispânicas ou hispano-americanas de origem; [46] 38,3 milhões de pessoas, 13 por cento da população com mais de cinco anos, falam espanhol em casa. [47] A língua espanhola tem uma longa história de presença nos Estados Unidos devido ao espanhol inicial e, mais tarde, à administração mexicana sobre os territórios que agora formam os estados do sudoeste , também Louisiana governada pela Espanha de 1762 a 1802, bem como a Flórida , que foi território espanhol até 1821, e Porto Rico que foi espanhol até 1898.
O espanhol é, de longe, o segundo idioma mais comum nos Estados Unidos, com mais de 50 milhões de falantes no total, se os não-nativos ou falantes de um segundo idioma forem incluídos. [48] Embora o inglês seja a língua nacional de fato do país, o espanhol é freqüentemente usado em serviços públicos e avisos nos níveis federal e estadual. O espanhol também é usado na administração do estado do Novo México . [49] A língua também tem uma forte influência nas principais áreas metropolitanas, como Los Angeles , Miami , San Antonio , Nova York , San Francisco , Dallas e Phoenix ; bem como mais recentemente,Chicago , Las Vegas , Boston , Denver , Houston , Indianápolis , Filadélfia , Cleveland , Salt Lake City , Atlanta , Nashville , Orlando , Tampa , Raleigh e Baltimore-Washington, DC devido à imigração dos séculos XX e XXI.
África
Na África , o espanhol é oficial na Guiné Equatorial (ao lado do francês e do português), onde é a língua predominante, enquanto o fang é a língua mais falada em número de falantes nativos. [50] [51] É também uma língua oficial da União Africana .
O espanhol também é falado nos territórios integrais da Espanha no Norte da África , que incluem as cidades de Ceuta e Melilla , as Ilhas Canárias localizadas a cerca de 100 km (62 milhas) da costa noroeste da África continental e minúsculos postos avançados conhecidos como plazas de soberanía . No norte do Marrocos , um ex -protetorado espanhol , aproximadamente 20.000 pessoas falam espanhol como segunda língua, enquanto o árabe é a língua oficial de jure e o francês é a segunda língua administrativa. O espanhol é falado por comunidades muito pequenas em Angola devido à influência cubana da Guerra Friae no Sudão do Sul entre os nativos do Sudão do Sul que se mudaram para Cuba durante as guerras sudanesas e voltaram para a independência de seu país. [52]
No Saara Ocidental , antigo Saara espanhol , o espanhol era oficialmente falado durante o final do século XIX e o século XX. Hoje, o espanhol está presente ao lado do árabe na República Árabe Sahrawi Democrática , embora esta entidade receba reconhecimento internacional limitado e o número de falantes de espanhol seja desconhecido. [53] [54]
Ásia
O espanhol foi uma língua oficial das Filipinas desde o início da administração espanhola em 1565 até uma mudança constitucional em 1973. Durante a colonização espanhola (1565-1898), foi a língua do governo, comércio e educação, e foi falada pela primeira vez língua por espanhóis e filipinos educados. Em meados do século XIX, o governo colonial estabeleceu um sistema de ensino público gratuito com o espanhol como meio de instrução. Embora isso tenha aumentado o uso do espanhol em todas as ilhas e levado à formação de uma classe de intelectuais de língua espanhola chamada de Ilustrados, apenas populações em áreas urbanas ou com locais com presença significativa de espanhol usavam a língua diariamente ou a aprenderam como segunda ou terceira língua. No final do domínio espanhol em 1898, apenas cerca de 10% da população tinha conhecimento do espanhol, principalmente aqueles de ascendência espanhola ou posição de elite. [55]
Apesar da administração americana das Filipinas após a derrota da Espanha na Guerra Hispano-Americana , o espanhol continuou a ser usado na literatura e na imprensa filipinas durante os primeiros anos da administração americana. Aos poucos, no entanto, o governo americano passou a promover o uso do inglês em detrimento do espanhol, caracterizando-o como uma influência negativa do passado. Eventualmente, na década de 1920, o inglês se tornou a principal língua de administração e educação. [56] No entanto, apesar de uma diminuição significativa na influência e falantes, o espanhol permaneceu como uma língua oficial das Filipinas após a independência em 1946, junto com o inglês e o filipino , uma versão padronizada do tagalo .
O espanhol foi brevemente removido do status oficial em 1973 sob a administração de Ferdinand Marcos , mas recuperou o status oficial dois meses depois com o Decreto Presidencial No. 155, de 15 de março de 1973. [57] Permaneceu como língua oficial até 1987, com a ratificação do a presente constituição, na qual foi redesignada como língua auxiliar voluntária e opcional. [58] Em 2010, a presidente Gloria Macapagal-Arroyo incentivou a reintrodução do ensino da língua espanhola no sistema educacional filipino. [59]No entanto, a iniciativa não conseguiu ganhar força, com o número de escolas secundárias em que o idioma é uma disciplina obrigatória ou oferecida como uma matéria opcional permanecendo muito limitado. [60] Hoje, o espanhol está virtualmente extinto nas Filipinas, com menos de 0,5% da população sendo capaz de falar o idioma com proficiência. [61]
Além do espanhol padrão, uma língua crioula baseada no espanhol, chamada Chavacano, se desenvolveu no sul das Filipinas. No entanto, não é mutuamente inteligível com o espanhol. [62] O número de falantes de chavacano foi estimado em 1,2 milhões em 1996. [63] As línguas locais das Filipinas também retêm uma influência significativa do espanhol, com muitas palavras derivadas do espanhol mexicano , devido à administração das ilhas pela Espanha através de Nova Espanha até 1821, até a governança direta de Madri até 1898. [64] [65]
Oceânia
O espanhol é a língua oficial e mais falada na Ilha de Páscoa , que faz parte geograficamente da Polinésia na Oceania e politicamente do Chile . No entanto, a língua tradicional da Ilha de Páscoa é Rapa Nui , uma língua da Polinésia Oriental .
Como um legado de incluir as antigas Índias Orientais espanholas, palavras emprestadas em espanhol estão presentes nas línguas locais de Guam , Ilhas Marianas do Norte , Palau , Ilhas Marshall e Micronésia . [66] [67]
Gramática
A maioria das características gramaticais e tipológicas do espanhol são compartilhadas com as outras línguas românicas . O espanhol é uma língua fusional . Os sistemas de substantivos e adjetivos exibem dois gêneros e dois números . Além disso, artigos e alguns pronomes e determinantes têm um gênero neutro em sua forma singular. Existem cerca de cinquenta formas conjugadas por verbo , com 3 tempos: passado, presente, futuro; 2 aspectos para o passado: perfeito , imperfeito ; 4 humores: indicativo, subjuntivo, condicional, imperativo; 3 pessoas: primeira, segunda, terceira; 2 números: singular, plural; 3 formas verboides : infinitivo, gerúndio e particípio passado. O modo indicativo é o não marcado , enquanto o modo subjuntivo expressa incerteza ou indeterminação, e é comumente emparelhado com o condicional, que é um modo usado para expressar "gostaria" (como em "eu comeria se tivesse comida); o imperativo é um humor para expressar um comando, geralmente uma frase de uma palavra - "¡Di!", "Fale!".
Os verbos expressam distinção na TV ao usar pessoas diferentes para endereços formais e informais. (Para uma visão geral detalhada dos verbos, consulte verbos espanhóis e verbos irregulares em espanhol .)
A sintaxe do espanhol é considerada ramificação à direita , o que significa que constituintes subordinados ou modificadores tendem a ser colocados após os cabeçalhos. A língua usa preposições (em vez de pós -posições ou inflexões de substantivos para o caso ) e geralmente - embora nem sempre - coloca adjetivos após substantivos , como fazem a maioria das outras línguas românicas.
O espanhol é classificado como uma linguagem sujeito-verbo-objeto ; no entanto, como na maioria das línguas românicas, a ordem constituinte é altamente variável e governada principalmente pela topicalização e pelo foco, e não pela sintaxe. É uma linguagem " pró-gota " ou " sujeito nulo " - ou seja, permite a exclusão de pronomes subjetivos quando eles são pragmaticamente desnecessários. O espanhol é descrito como um idioma com "estrutura verbal ", o que significa que a direção do movimento é expressa no verbo, enquanto o modo de locomoção é expresso adverbialmente (por exemplo, subir corriendo ou salir volando; os respectivos equivalentes em inglês desses exemplos - 'to run up' e 'to fly out' - mostram que o inglês é, em contraste, "enquadrado por satélite", com modo de locomoção expresso no verbo e direção em um modificador adverbial).
A inversão sujeito / verbo não é necessária nas perguntas e, portanto, o reconhecimento do declarativo ou interrogativo pode depender inteiramente da entonação.
Fonologia
O sistema fonêmico do espanhol é originalmente descendente do latim vulgar . Seu desenvolvimento exibe alguns traços em comum com os dialetos vizinhos - especialmente leonês e aragonês - bem como outros traços exclusivos do espanhol. O espanhol é único entre seus vizinhos na aspiração e eventual perda do som inicial / f / latino (por exemplo, Cast. Harina vs. Leão. E Arag. Farina ). [68] As sequências de consoante inicial latino- PL- , Cl- , e Fl em espanhol tipicamente tornar-se ll- (originalmente pronunciado [ʎ]), enquanto em aragonês eles são preservados na maioria dos dialetos, e em leonês eles apresentam uma variedade de resultados, incluindo [tʃ] , [ʃ] e [ʎ] . Onde o latim tinha -li- antes de uma vogal (por exemplo, filius ) ou a desinência -iculus , -icula (por exemplo, aurícula ), o espanhol antigo produzia [ʒ] , que no espanhol moderno se tornou a fricativa velar [x] ( hijo , oreja , onde línguas vizinhas têm o palatino lateral [ʎ] (por exemplo, português filho , orelha ; catalão preenchimento, orella ).
Fonologia Segmental
O inventário fonêmico do espanhol consiste em cinco fonemas vocálicos ( / a / , / e / , / i / , / o / , / u / ) e 17 a 19 fonemas consonantais (o número exato dependendo do dialeto [69] ). A principal variação alofônica entre as vogais é a redução das vogais altas / i / e / u / para glides - [j] e [w] respectivamente - quando átonas e adjacentes a outra vogal. Algumas instâncias das vogais médias / e / e / o / , determinadas lexicamente, alternam com os ditongos / je / e/ nós / respectivamente quando estressado, em um processo que é mais bem descrito como morfofonêmico do que fonológico, pois não é previsível apenas pela fonologia.
O sistema consonantal espanhol é caracterizado por (1) três fonemas nasais e um ou dois (dependendo do dialeto) fonema (s) lateral (is), que na posição final da sílaba perdem o contraste e estão sujeitos à assimilação pela consoante seguinte; (2) três sem voz pára e o affricate / tʃ / ; (3) três ou quatro (dependendo do dialeto) fricativas mudas ; (4) um conjunto de obstruintes expressos - / b / , / d / , / ɡ / , e às vezes / ʝ / - que alternam entre aproximante ealofones plosivos dependendo do ambiente; e (5) uma distinção fonêmica entre os sons r " tocados " e " vibrados " (⟨r⟩ único e ⟨rr⟩ duplo na ortografia).
Na seguinte tabela de fonemas consonantais, / ʎ / é marcado com um asterisco (*) para indicar que é preservado apenas em alguns dialetos. Na maioria dos dialetos, ele foi fundido com / ʝ / na fusão chamada yeísmo . Da mesma forma, / θ / também é marcado com um asterisco para indicar que a maioria dos dialetos não o distingue de / s / (ver seseo ), embora esta não seja uma fusão verdadeira, mas um resultado de evolução diferente de sibilantes no sul da Espanha.
O fonema / ʃ / está entre parênteses () para indicar que aparece apenas em empréstimos . Cada um dos fonemas obstruentes sonoros / b / , / d / , / ʝ / , e / ɡ / aparece à direita de um par de fonemas surdos, para indicar que, enquanto os fonemas surdos mantêm um contraste fonêmico entre plosivo (ou africado ) e fricativas, as vozes alternam alofonicamente (ou seja, sem contraste fonêmico) entre as pronúncias plosiva e aproximante.
Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | |||||||
Pare | p | b | t | d | tʃ | ʝ | k | ɡ | ||
Continuante | f | θ * | s | ( ʃ ) | x | |||||
Lateral | eu | ʎ * | ||||||||
Flap | ɾ | |||||||||
Trinado | r |
Prosódia
O espanhol é classificado por seu ritmo como uma língua sincronizada por sílaba: cada sílaba tem aproximadamente a mesma duração, independentemente da ênfase. [71] [72]
A entonação do espanhol varia significativamente de acordo com o dialeto, mas geralmente obedece a um padrão de tom decrescente para frases declarativas e perguntas-qu (quem, o quê, por quê, etc.) e tom ascendente para perguntas sim / não . [73] [74] Não há marcadores sintáticos para distinguir entre perguntas e afirmações e, portanto, o reconhecimento de declarativo ou interrogativo depende inteiramente da entonação.
O acento ocorre com mais frequência em qualquer uma das três últimas sílabas de uma palavra, com algumas raras exceções na penúltima sílaba ou nas primeiras. O estresse tende a ocorrer da seguinte forma: [75] [ melhor fonte necessária ]
- em palavras que terminam com um monotongo , na penúltima sílaba
- quando a palavra termina em um ditongo , na sílaba final.
- em palavras que terminam com uma consoante, na última sílaba, com exceção de duas desinências gramaticais: -n , para terceira pessoa do plural de verbos, e -s , para plural de substantivos e adjetivos ou para segunda pessoa do singular de verbos. No entanto, embora um número significativo de substantivos e adjetivos terminando com -n também sejam enfatizados na penúltima ( joven , virgen , mitin ), a grande maioria dos substantivos e adjetivos terminando com -n são enfatizados na última sílaba ( capitán , almacén , jardín , corazón ).
- O acento pré-penúltimo (acento na penúltima sílaba) ocorre raramente, apenas em verbos com pronomes clíticos anexados (por exemplo, guardándoselos 'guardando-os para ele / ela / você / você').
Além das muitas exceções a essas tendências, existem numerosos pares mínimos que contrastam apenas no estresse, como sábana ('folha') e sabana ('savana'); límite ('limite'), limite ('ele / ela limita') e limité ('eu limitei '); líquido ('liquid'), liquido (' liquidado ') e liquidó ('liquidado').
O sistema ortográfico reflete inequivocamente onde ocorre o acento: na ausência de uma marca de acento, o acento cai na última sílaba, a menos que a última letra seja ⟨n⟩, ⟨s⟩, ou uma vogal, caso em que o acento recai sobre o penúltima sílaba. As exceções a essas regras são indicadas por um acento agudo sobre a vogal da sílaba tônica. (Veja a ortografia espanhola .)
População de alto-falantes
O espanhol é o idioma oficial ou nacional em 18 países e um território nas Américas , Espanha e Guiné Equatorial . Com uma população de mais de 410 milhões, a América hispanófona representa a grande maioria dos falantes de espanhol, dos quais o México é o país de língua espanhola mais populoso. Na União Europeia , o espanhol é a língua materna de 8% da população, com mais 7% falando-o como segunda língua. [76] Além disso, o espanhol é a segunda língua mais falada no Estados Unidos e é de longe a língua estrangeira populares mais entre os estudantes. [77]Em 2015, estimava-se que mais de 50 milhões de americanos falavam espanhol, cerca de 41 milhões dos quais eram falantes nativos. [78] Com a contínua imigração e o aumento do uso do idioma doméstico nas esferas públicas e na mídia, espera-se que o número de falantes de espanhol nos Estados Unidos continue crescendo nas próximas décadas. [79]
Falantes de espanhol por país
A tabela a seguir mostra o número de falantes de espanhol em cerca de 79 países.
País | População [80] | Espanhol como língua nativa [81] | Falantes nativos e falantes proficientes como segunda língua [82] | Número total de falantes de espanhol (incluindo falantes de competência limitada) [82] [83] [84] |
---|---|---|---|---|
![]() | 128.972.439 [85] | 119.557.451 (92,7%) [86] | 124.845.321 (96,8%) [1] | 127.037.852 (98,5%) [84] |
![]() | 328.239.523 [87] | 41.757.391 [88] (13,5%) [89] | 41.757.391 [90] [91] (82% dos hispânicos falam espanhol muito bem em 2011. [92] Há 60,5 milhões de hispânicos em 2019 [93] + 2,8 milhões. Falantes de espanhol não hispânico [94] ) | 56.657.391 [1] (41,8 milhões como primeira língua + 14,9 milhões como segunda língua. Para evitar a dupla contagem, não são considerados 8 milhões de estudantes espanhóis e alguns dos 8,4 milhões de hispânicos indocumentados não contabilizados pelo Censo |
![]() | 51.049.498 [95] | 50.199.498 (98,9%) | 50.641.102 (99,2%) [1] | |
![]() | 47.332.614 [96] | 43.496.253 (91,9%) [1] | 46.383.381 (98%) [97] | |
![]() | 45.808.747 [98] [100] | 44.297.059 (96,7%) [101] | 44 938 381 (98,1%) [1] | 45.533.895 (99,4%) [84] |
![]() | 32.605.423 [102] | 31.507.179 (1.098.244 com outra língua materna) [103] | 31.725.077 (97,3%) [1] | 32.214.158 (98,8%) [84] |
![]() | 33.149.016 [104] | 27.480.534 (82,9%) [105] [106] | 29.834.114 (86,6%) [1] | |
![]() | 19.678.363 [107] | 18.871.550 (281.600 com outra língua materna) [108] | 18.871.550 (95,9%) [1] | 19.540.614 (99,3%) [84] |
![]() | 17.424.000 [109] | 16 204 320 (93%) [110] | 16.692.192 (95,8%) [1] | 16.845.732 (98,1%) [84] |
![]() | 18.055.025 [111] | 12.620.462 (69,9%) [112] | 14.137.085 (78,3%) [1] | 15.599.542 (86,4%) [84] |
![]() | 11.209.628 [113] | 11 187 209 (99,8%) [1] | 11.187.209 (99,8%) [1] | |
![]() | 10.448.499 [114] | 10 197 735 (97,6%) [1] | 10 197 735 (97,6%) [1] | 10.302.220 (99,6%) [84] |
![]() | 11.584.000 [115] | 7.031.488 (60,7%) [116] | 9.614.720 (83%) [1] | 10.182.336 (87,9%) [84] |
![]() | 9.251.313 [117] | 9 039 287 (207,750 com outra língua materna) [118] | 9.039.287 (98,7%) [1] | |
![]() | 6.765.753 [119] | 6 745 456 [120] | 6.745.456 (99,7%) [1] | |
![]() | 65.635.000 [121] | 477.564 (1% [122] de 47.756.439 [123] ) | 1.910.258 (4% [97] de 47.756.439 [123] ) | 6.685.901 (14% [124] de 47.756.439 [123] ) |
![]() | 6.218.321 [119] [80] | 6.037.990 (97,1%) (490.124 com outra língua materna) [119] [125] | 6.218.321 (180.331 proficiência limitada) [119] | |
![]() | 211.671.000 [126] | 460.018 [1] | 460.018 | 6.056.018 (460.018 falantes nativos + 96.000 de proficiência limitada + 5.500.000 podem manter uma conversa) [127] |
![]() | 60.795.612 [128] | 255.459 [129] | 1.037.248 (2% [97] de 51.862.391 [123] ) | 5.704.863 (11% [124] de 51.862.391 [123] ) |
![]() | 4.890.379 [130] | 4.806.069 (84.310 com outra língua materna) [131] | 4.851.256 (99,2%) [84] | |
![]() | 7.252.672 [132] | 4.460.393 (61,5%) [133] | 4.946.322 (68,2%) [1] | |
![]() | 3.764.166 [134] | 3.263.123 (501.043 na outra língua materna) [135] | 3.504.439 (93,1%) [84] | |
![]() | 3.480.222 [136] | 3.330.022 (150.200 na outra língua materna) [137] | 3.441.940 (98,9%) [84] | |
![]() | 3.474.182 [138] | 3.303.947 (95,1%) [139] | 3.432.492 (98,8%) [84] | |
![]() | 64.105.700 [140] | 120.000 [141] | 518.480 (1% [97] de 51.848.010 [123] ) | 3.110.880 (6% [124] de 51.848.010 [123] ) |
![]() | 101.562.305 [142] | 438.882 [143] | 3.016.773 [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] | |
![]() | 81.292.400 [151] | 644.091 (1% [97] de 64.409.146 [123] ) | 2.576.366 (4% [124] de 64.409.146 [123] ) | |
![]() | 34.378.000 [152] | 6.586 [153] | 6.586 | 1.664.823 [1] [154] (10%) [155] |
![]() | 1.622.000 [156] | 1.683 [157] | 918.000 [84] (90,5%) [84] [158] | |
![]() | 21.355.849 [159] | 182.467 (1% [97] de 18.246.731 [123] ) | 912.337 (5% [124] de 18.246.731 [123] ) | |
![]() | 10.636.888 [160] | 323.237 (4% [97] de 8.080.915 [123] ) | 808.091 (10% [124] de 8.080.915 [123] ) | |
![]() | 34.605.346 [161] | 553.495 [162] | 643.800 (87% [163] de 740.000 [164] ) [165] | 736.653 [83] |
![]() | 16.665.900 [166] | 133.719 (1% [97] de 13.371.980 [123] ) | 668.599 (5% [124] de 13.371.980 [123] ) | |
![]() | 9.555.893 [167] | 77.912 (1% [122] de 7.791.240 [123] ) | 77.912 (1% de 7.791.240) | 467.474 (6% [124] de 7.791.240 [123] ) |
![]() | 21.507.717 [168] | 111.400 [169] | 111.400 | 447.175 [170] |
![]() | 10.918.405 [171] | 89.395 (1% [97] de 8.939.546 [123] ) | 446.977 (5% [124] de 8.939.546 [123] ) | |
![]() | 10.008.749 [172] | 412.515 (alunos) [83] | ||
![]() | 21.359.000 [173] | 341.073 (alunos) [83] | ||
![]() | 38.092.000 | 324.137 (1% [97] de 32.413.735 [123] ) | 324.137 (1% de 32.413.735) | |
![]() | 8.205.533 | 70.098 (1% [97] de 7.009.827 [123] ) | 280.393 (4% [124] de 7.009.827 [123] ) | |
![]() | 33.769.669 | 223.422 [153] | ||
![]() | 333.200 [174] | 173.597 [153] | 173.597 [153] | 195.597 [153] (62,8%) [175] |
![]() | 12.853.259 | 205.000 (alunos) [83] | ||
![]() | 5.484.723 | 45.613 (1% [97] de 4.561.264 [123] ) | 182.450 (4% [124] de 4.561.264 [123] ) | |
![]() | 7.112.359 | 130.000 [153] | 175.231 [176] | |
![]() | 127.288.419 | 100.229 [177] | 100.229 | 167.514 (60.000 alunos) [83] |
![]() | 1.545.255 [178] | 167.410 (alunos) [83] | ||
![]() | 7.581.520 | 150.782 (2,24%) [179] [180] | 150.782 | 165.202 (14.420 alunos) [181] |
![]() | 4.581.269 [182] | 35.220 (1% [97] de 3.522.000 [123] ) | 140.880 (4% [124] de 3.522.000 [123] ) | |
![]() | 5.244.749 | 133.200 (3% [124] de 4.440.004 [123] ) | ||
![]() | 7.262.675 | 130.750 (2% [97] de 6.537.510 [123] ) | 130.750 (2% [124] de 6.537.510 [123] ) | |
![]() ![]() | 223.652 | 10.699 [153] | 10.699 [153] | 125.534 [153] |
![]() | 5.165.800 | 21.187 [183] | 103.309 [83] | |
![]() | 10.513.209 [184] | 90.124 (1% [124] de 9.012.443 [123] ) | ||
![]() | 9.957.731 [185] | 83.206 (1% [124] de 8.320.614 [123] ) | ||
![]() | 101.484 [186] | 6.800 [153] | 6.800 [153] | 75.402 [153] |
![]() | 1.317.714 [187] | 4.100 [153] | 4.100 [153] | 65.886 [153] (5%) [188] |
![]() | 21.599.100 [189] | 63.560 (alunos) [83] | ||
![]() | 84.484 | 33.305 [153] | 33.305 [153] | 54.909 [153] |
![]() | 35.194 (2% [97] de 1.759.701 [123] ) | 52.791 (3% [124] de 1.759.701 [123] ) | ||
![]() | 21.645 [190] | 21.645 | 47.322 (25.677 alunos) [83] | |
![]() | 5.455.407 | 45.500 (1% [124] de 4.549.955 [123] ) | ||
![]() | 1.339.724.852 [191] | 30.000 (alunos) [192] | ||
![]() | 29.441 [193] | 22.758 (77,3% [194] ) | ||
![]() | 2.972.949 [195] | 28.297 (1% [124] de 2.829.740 [123] ) | ||
![]() | 524.853 | 4.049 (1% [122] de 404.907 [123] ) | 8.098 (2% [97] de 404.907 [123] ) | 24.294 (6% [124] de 404.907 [123] ) |
![]() | 143.400.000 [196] | 3.320 [153] | 3.320 [153] | 23.320 [153] |
![]() | 513.000 [197] | na [198] | 22.000 [153] | |
![]() | 19.092 [199] | |||
Ilhas Virgens Americanas | 16.788 [200] | 16.788 [153] | 16.788 [153] | |
![]() | 2.209.000 [201] | 13.943 (1% [124] de 1.447.866 [123] ) | ||
![]() | 73.722.988 [202] | 1.134 [153] | 1.134 [153] | 13.480 [153] [203] |
![]() | 2% [124] de 660.400 [123] | |||
![]() | 1.210.193.422 [204] | 9.750 (alunos) [205] | ||
![]() | 9.457 (1% [124] de 945.733 [123] ) | |||
![]() | 2.711.476 [206] | 8.000 [207] | 8.000 [207] | 8.000 [207] |
![]() | 3.870 [208] | |||
![]() | 3.500 [209] | |||
![]() | 3.354 (1% [124] de 335.476 [123] ) | |||
![]() | 460.624.488 [210] | 2.397.000 (934.984 já contados) [211] | ||
Total | 7.626.000.000 (População Mundial Total) [212] | 479.607.963 [213] [165] (6,2%) [214] | 501.870.034 [165] (6,5%) | 555.428.616 [213] [1] [215] (7,2%) [216] |
Variação dialetal
Existem variações importantes ( fonológicas , gramaticais e lexicais ) no espanhol falado nas várias regiões da Espanha e nas áreas de língua espanhola das Américas.
A variedade com mais falantes é o espanhol mexicano . É falado por mais de vinte por cento dos falantes de espanhol no mundo (mais de 112 milhões de um total de mais de 500 milhões, de acordo com a tabela acima). Uma de suas principais características é a redução ou perda das vogais átonas , principalmente quando estão em contato com o som / s /. [217] [218]
Na Espanha, os dialetos do norte são popularmente considerados mais próximos do padrão, embora as atitudes positivas em relação aos dialetos do sul tenham aumentado significativamente nos últimos 50 anos. Ainda assim, a fala madrilena, que apresenta traços tipicamente sulistas como o yeísmo e o s-aspiration, é a variante padrão para uso no rádio e na televisão. [219] [220] [221] [222] No entanto, a variedade usada na mídia é a das classes educadas de Madri, onde as características do sul são menos evidentes, em contraste com a variedade falada pela classe trabalhadora de Madri, onde essas características são penetrante. A variedade culta de Madrid é apontada por muitos como a que mais influenciou o padrão escrito do espanhol. [223]
Fonologia
As quatro principais divisões fonológicas são baseadas respectivamente em (1) o fonema / θ / ("theta"), (2) a descascalização da sílaba-final / s / , (3) o som da grafia ⟨s⟩, (4 ) e o fonema / ʎ / ("virou y "), [224]
- O fonema / θ / (escrito c antes de e ou i e espelta ⟨z⟩ em outros lugares), uma fricativa dental surda , como em Inglês th ing , é mantido por uma maioria da população da Espanha, especialmente nas partes norte e central do país. Em outras áreas (algumas partes do sul da Espanha, Ilhas Canárias e Américas), / θ / não existe e / s / ocorre em seu lugar. A manutenção do contraste fonêmico é chamada de distinção em espanhol, enquanto a fusão é geralmente chamada de seseo (em referência à realização usual do fonema fundido como[s] ) ou, ocasionalmente, ceceo (referindo-se à sua realização interdental, [θ] , em algumas partes do sul da Espanha). Na maior parte da América hispânica, a grafia ⟨c⟩ antes de ⟨e⟩ ou ⟨i⟩ e a grafia ⟨z⟩ é sempre pronunciada como uma sibilante dental sem voz .
- A descascalização (pronúncia como [h] , ou perda) de sílaba-final / s / está associada com a metade sul da Espanha e terras baixas das Américas: América Central (exceto Costa Rica central e Guatemala), Caribe, áreas costeiras do sul do México e América do Sul, exceto altiplano andino. A desbuccalização é freqüentemente chamada de "aspiração" em inglês e aspiração em espanhol. Quando não há desbuccalização, a sílaba final / s / é pronunciada como sibilante "ápico-alveolar" surda ou como sibilante dental surda da mesma maneira que no próximo parágrafo.
- O som que corresponde à letra ⟨s⟩ é pronunciado no norte e centro da Espanha como uma sibilante "ápico-alveolar" muda [s̺] (também descrito acusticamente como " grave " e articulativamente como "retraído"), com um "silenciamento" fraco "parece uma reminiscência de fricativas retroflexas . Na Andaluzia , nas Ilhas Canárias e na maior parte da América Hispânica (exceto na região Paisa da Colômbia), é pronunciada como uma sibilante dental surda [s], muito parecido com a pronúncia mais frequente do / s / do inglês. Como / s / é um dos fonemas mais frequentes em espanhol, a diferença de pronúncia é uma das primeiras a serem notadas por uma pessoa que fala espanhol para diferenciar os espanhóis dos falantes de espanhol das Américas. [ citação necessária ]
- O fonema / ʎ / soletrado ⟨ll⟩, consoante lateral palatal às vezes comparada em som ao som do ⟨lli⟩ de um milhão de ingleses , tende a ser mantido em áreas menos urbanizadas do norte da Espanha e em áreas altas da América do Sul . Enquanto isso, na fala da maioria dos outros falantes de espanhol, é mesclado com / ʝ / ("rabo encaracolado j "), uma consoante palatal não lateral, geralmente sonora, geralmente fricativa, às vezes comparada ao / j / inglês ( yod ) como em y achte soletrado ⟨y⟩ em espanhol. Tal como acontece com outras formas de alofonia em línguas mundiais, a pequena diferença da grafia ⟨ll⟩ e da grafia ⟨y⟩ geralmente não é percebida (a diferença não é ouvida) por pessoas que não os produzem como fonemas diferentes. Essa fusão fonêmica é chamada de yeísmo em espanhol. No espanhol Rioplatense , o fonema mesclado é geralmente pronunciado como uma fricativa postalveolar, seja sonoro [ʒ] (como na medida inglesa ou no francês ⟨j⟩) nas partes central e ocidental da região dialetal ( zheísmo ), ou surdo [ʃ ] (como no francês ⟨ch⟩ ou português ⟨x⟩) em e ao redor de Buenos Aires e Montevidéu ( sheísmo ). [225]
Morfologia
As principais variações morfológicas entre os dialetos do espanhol envolvem diferentes usos de pronomes, especialmente aqueles da segunda pessoa e, em menor medida, os pronomes objetos da terceira pessoa .
Voseo
Esta seção precisa de citações adicionais para verificação . Outubro de 2012 ) ( Aprenda como e quando remover este modelo de mensagem ) ( |
Praticamente todos os dialetos do espanhol fazem a distinção entre um registro formal e um familiar na segunda pessoa do singular e, portanto, têm dois pronomes diferentes que significam "você": usted no formal e tú ou vos no familiar (e cada um desses três os pronomes têm suas formas verbais associadas), com a escolha de tú ou vos variando de um dialeto para outro. O uso de vos (e / ou suas formas verbais) é chamado de voseo . Em alguns dialetos, todos os três pronomes são usados, com usted , tú evos denotando respectivamente formalidade, familiaridade e intimidade. [226]
In voseo , vos é a forma do sujeito ( vos decís , "você diz") e a forma do objeto de uma preposição ( voy con vos , "Eu vou com você"), enquanto as formas de objeto direto e indireto , e o possessivos , são os mesmos associados a tú : Vos sabés que tus amigos te respetan ("Você sabe que seus amigos o respeitam").
As formas verbais de voseo geral são as mesmas que as utilizadas com tú excepto nas presentes tenso ( indicativos e imperativos verbos). As formas para vos geralmente podem ser derivadas daquelas de vosotros (a segunda pessoa do plural familiar tradicional ), apagando o glide [i̯] , ou / d / , onde aparece na desinência: vosotros pensá i s > vos pensás ; vosotros volvé i s > vos volvés , pensa d! ( vosotros )> pensá! ( vos ), volve d ! ( vosotros )> volvé! ( vos ).
Indicativo | Subjuntivo | Imperativo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Presente | Passado simples | Passado imperfeito | Futuro | Condicional | Presente | Passado | |
pensás | pensaste | pensabas | pensarás | pensarías | pienses | pensaras pensases | pensá |
volvés | volviste | volvías | Volverás | Volverías | Vuelvas | volvieras volvieses | volvé |
dormís | dormiste | dormías | dormirás | dormirías | duermas | durmieras durmieses | dormí |
Os formulários em negrito coincidem com o padrão tú -conjugation . |
Por outro lado, no voseo chileno , quase todas as formas verbais são distintas de suas formas tú padrão .
Indicativo | Subjuntivo | Imperativo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Presente | Passado simples | Passado imperfeito | Futuro | Condicional | Presente | Passado | |
pensáis | pensaste | Pensabais | pensarás | pensaríais | penas | pensarais pensases | piensa |
Volvís | volviste | volvíais | Volverás | Volveríais | volváis | volvierais volvieses | Vuelve |
dormís | dormiste | dormíais | dormirás | dormiríais | durmáis | durmieras durmieses | duerme |
Os formulários em negrito coincidem com o padrão tú -conjugation . |
O uso do pronome vos com as formas verbais de tú ( vos piensas ) é denominado " voseo pronominal ". Por outro lado, o uso das formas verbais de vos com o pronome tú ( tú pensás ou tú pensái ) é denominado " voseo verbal ".
No Chile, por exemplo, voseo verbal é muito mais comum do que o uso real do pronome vos , que geralmente é reservado para situações altamente informais.
E no voseo da América Central , pode-se ver ainda mais distinção.
Indicativo | Subjuntivo | Imperativo | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Presente | Passado simples | Passado imperfeito | Futuro | Condicional | Presente | Passado | |
pensás | pensaste | pensabas | pensarás | pensarías | pensés | pensaras pensases | pensá |
volvés | volviste | volvías | Volverás | Volverías | volvás | volvieras volvieses | volvé |
dormís | dormiste | dormías | dormirás | dormirías | durmás | durmieras durmieses | dormí |
Os formulários em negrito coincidem com o padrão tú -conjugation . |
Distribuição nas regiões de língua espanhola das Américas
Embora vos não seja usado na Espanha, ocorre em muitas regiões de língua espanhola das Américas como a principal forma falada do pronome familiar de segunda pessoa do singular, com amplas diferenças em consideração social. [227] [ melhor fonte necessária ] Geralmente, pode-se dizer que existem zonas de uso exclusivo de tuteo (o uso de tú ) nas seguintes áreas: quase todo o México , Índias Ocidentais, Panamá , grande parte da Colômbia , Peru , Venezuela e litoral do Equador .
Tuteo como forma de cultura alterna-se com voseo como forma popular ou rural na Bolívia , no norte e sul do Peru, no Equador andino, em pequenas zonas dos Andes venezuelanos (e mais notavelmente no estado venezuelano de Zulia ), e em uma grande parte da Colômbia. Alguns pesquisadores afirmam que o voseo pode ser ouvido em algumas partes do leste de Cuba, e outros afirmam que ele está ausente da ilha. [228]
Tuteo existe como uso de segunda pessoa com um grau intermediário de formalidade ao lado do voseo mais familiar no Chile , no estado venezuelano de Zulia , na costa caribenha da Colômbia , na Península de Azuero, no Panamá, no estado mexicano de Chiapas , e em partes da Guatemala.
As áreas de voseo generalizadas incluem Argentina , Nicarágua , leste da Bolívia , El Salvador , Guatemala , Honduras , Costa Rica , Paraguai , Uruguai e os departamentos colombianos de Antioquia , Caldas , Risaralda , Quindio e Valle del Cauca . [226]
Ustedes
Ustedes funciona como segunda pessoa plural formal e informal em mais de 90% do mundo de língua espanhola, incluindo toda a América hispânica, as Ilhas Canárias e algumas regiões da Andaluzia . Em Sevilha , Huelva , Cádiz e outras partes da Andaluzia ocidental , a forma familiar é construída como ustedes vais , usando a forma tradicional de segunda pessoa do plural do verbo. A maior parte da Espanha mantém a distinção formal / familiar com ustedes e vosotros, respectivamente.
Usted
Usted é o pronome usual da segunda pessoa do singular em um contexto formal, mas é usado junto com a voz da terceira pessoa do singular do verbo. É usado para transmitir respeito por alguém que é uma geração mais velha ou de autoridade superior ("você, senhor" / "você, senhora"). Também é usado em um contexto familiar por muitos falantes na Colômbia e Costa Rica e em partes do Equador e do Panamá, com a exclusão de tú ou vos . Esse uso às vezes é chamado de ustedeo em espanhol.
Na América Central, especialmente em Honduras, usted é frequentemente usado como um pronome formal para transmitir respeito entre os membros de um casal romântico. O usted também é usado assim entre pais e filhos nas regiões andinas do Equador, Colômbia e Venezuela.
Pronomes de objeto de terceira pessoa
A maioria dos falantes usa (e a Real Academia Española prefere) os pronomes lo e la para objetos diretos (masculino e feminino respectivamente, independentemente da animacidade , significando "ele", "ela" ou "isso"), e le para objetos indiretos ( independentemente do gênero ou animacy , significando "para ele", "para ela" ou "para ele"). O uso é às vezes chamado de "etimológico", pois esses pronomes de objetos diretos e indiretos são uma continuação, respectivamente, dos pronomes acusativo e dativo do latim, a língua ancestral do espanhol.
Os desvios desta norma (mais comuns na Espanha do que nas Américas) são chamados de " leísmo ", " loísmo " ou " laísmo ", de acordo com o qual o respectivo pronome, le , lo ou la , se expandiu para além do uso etimológico ( le como um objeto direto, ou lo ou la como um objeto indireto).
Vocabulário
Algumas palavras podem ser significativamente diferentes em diferentes países hispanófonos. A maioria dos falantes de espanhol pode reconhecer outras formas de espanhol, mesmo em lugares onde não são comumente usados, mas os espanhóis geralmente não reconhecem usos especificamente americanos. Por exemplo, espanhol mantequilla , aguacate e albaricoque (respectivamente, 'manteiga', 'abacate', 'damasco') correspondem a manteca (palavra usada para banha no espanhol peninsular ), palta e damasco , respectivamente, na Argentina, Chile (exceto manteca ), Paraguai, Peru (exceto manteca e damasco ) e Uruguai.
Relação com outras línguas
O espanhol está intimamente relacionado com as outras línguas românicas do oeste ibérico , incluindo asturiano , aragonês , galego , ladino , leonês , mirandês e português .
É geralmente reconhecido que falantes de português e espanhol podem se comunicar por escrito, com vários graus de inteligibilidade mútua. [229] [230] [231] [232] A inteligibilidade mútua das línguas escritas em espanhol e português é notavelmente alta, e as dificuldades das formas faladas são baseadas mais na fonologia do que nas diferenças gramaticais e lexicais. Ethnologue fornece estimativas da semelhança lexical entre línguas relacionadas em termos de porcentagens precisas. Para espanhol e português, esse número é de 89%. Já o italiano tem fonologia semelhante à do espanhol, mas tem uma semelhança lexical inferior de 82%. Inteligibilidade mútua entre espanhol eFrancês ou entre espanhol e romeno é ainda mais baixo, dadas as classificações de similaridade lexical de 75% e 71%, respectivamente. [233] [234] E a compreensão do espanhol por falantes de francês que não estudaram o idioma é muito menor, em cerca de 45%. Em geral, graças às características comuns dos sistemas de escrita das línguas românicas, a compreensão interlinguística da palavra escrita é maior do que a da comunicação oral.
A tabela a seguir compara as formas de algumas palavras comuns em várias línguas românicas:
Latina | espanhol | Galego | Português | Astur-leonês | Aragonês | catalão | francês | italiano | romena | inglês |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nōs (alterōs) 1,2 "nós (outros)" | nosotros | nós 3 | nós 3 | nós , nosotros | Nusatros | nosaltres (arco. nós ) | nous 4 | noi, noialtri 5 | noi | 'nós' |
frātre (m) germānu (m) "irmão verdadeiro" | Hermano | irmán | irmão | hermanu | Chirmán | germà (arco. frare ) 6 | frère | Fratello | fratura | 'irmão' |
die (m) mārtis ( Clássico ) "dia de Marte" tertia (m) fēria (m) ( Latim tardio )"terceiro (holi) dia" | martes | martes, terza feira | terça-feira | martes | martes | dimarts | mardi | martedì | marți | 'Terça-feira' |
cantiōne (m) canticu (m) | canción 7 (arch. cançón ) | canción, cançom 8 | canção | canción (também canciu ) | canta | cançó | Chanson | Canzone | cântec | 'música' |
magis plūs | más (arq. plus ) | máis | mais (arch. chus ou plus ) | más | más (também més ) | més (arco pus ou mais ) | mais | mais | mai | 'mais' |
manu (m) sinistra (m) | mano izquierda 9 (arq. mano siniestra ) | homem esquerda 9 | mão esquerda 9 (arco. mão sẽestra ) | manu izquierda 9 (ou esquierda ; também manzorga ) | homem Cucha | mà esquerra 9 (arq. mà sinistra ) | gauche principal | mano sinistra | mâna stângă | 'mão esquerda' |
rēs, rĕm "coisa" nūlla (m) rem nāta (m) "nenhuma coisa nascida" mīca (m) "migalha" | nada | nada (também ren e res ) | nada ( neca e nula rés em algumas expressões; arch. rem ) | nada (também un res ) | cosa | res | rien, nul | niente, nulla mica (partícula negativa) | nimic, nul | 'nenhuma coisa' |
cāseu (m) fōrmāticu (m) "forma de queijo" | queso | Queixo | queijo | quesu | queso | formatge | congelar | formaggio / cacio | cerca de 10 | 'queijo' |
1. Na etimologia românica, os termos latinos são dados no Acusativo, uma vez que a maioria das formas derivam deste caso.
2. Como em "nós mesmos", uma expressão enfática.
3. Também nós outros em português moderno (p.ex., Os Lusíadas ) e nosoutros em galego.
4. Alternativamente nous autres em francês .
5. noialtri em muitos dialetos e línguas do sul da Itália .
6. Catalão medieval (por exemplo, Llibre dels fets ).
7. Modificado com o sufixo aprendido -ción .
8. Dependendo da norma escrita utilizada (ver Reintegração)
9. De esku basco , "mão" + erdi , "meio, incompleto". Observe que este significado negativo também se aplica ao latim sinistra (m) ("escuro, infeliz"). 10. O romeno caș (do latim cāsevs ) significa um tipo de queijo. O termo universal para queijo em romeno é brânză (de etimologia desconhecida). [235]
Judaico-espanhol
Judaico-espanhol, também conhecido como ladino, [236] é uma variedade do espanhol que preserva muitas características do espanhol e do português medievais e é falado por descendentes de judeus sefarditas que foram expulsos da Espanha no século XV . [236] Por outro lado, em Portugal, a grande maioria dos judeus portugueses se converteram e tornaram-se 'cristãos-novos'. Portanto, sua relação com o espanhol é comparável à da língua iídiche com o alemão . Hoje, os falantes do ladino são quase exclusivamente judeus sefarditas , com raízes familiares na Turquia, Grécia ou Bálcãs, e vivendo principalmente em Israel, Turquia e Estados Unidos, com algumas comunidades na América hispânica.[236] Judaico-espanhol carece do vocabulário nativo americano que foi adquirido pelo espanhol padrão durante o período colonial espanhol , e mantém muitas características arcaicas que desde então foram perdidas no espanhol padrão. Ele contém, no entanto, outro vocabulário que não é encontrado no espanhol padrão, incluindo o vocabulário do hebraico , francês, grego e turco , e outras línguas faladas onde os sefarditas se estabeleceram.
O judaico-espanhol está em sério perigo de extinção porque muitos falantes nativos hoje são idosos, assim como olim (imigrantes para Israel ) que não transmitiram a língua a seus filhos ou netos. No entanto, está experimentando um pequeno renascimento entre as comunidades sefarditas, especialmente na música. No caso das comunidades latino-americanas, o perigo de extinção também se deve ao risco de assimilação pelo castelhano moderno.
Um dialeto relacionado é Haketia , o judeu-espanhol do norte do Marrocos. Este também tendeu a ser assimilado pelo espanhol moderno, durante a ocupação espanhola da região.
Sistema de escrita
língua espanhola |
---|
Visão geral |
|
História |
|
Gramática |
|
Dialetos |
|
Dialetologia |
|
Interlínguas |
|
Ensino |
|
Espanhol está escrito no alfabeto latino , com a adição da personagem ⟨ ñ ⟩ ( eñe , o que representa o fonema / ɲ / , uma carta distinta da ⟨n⟩, embora tipograficamente composto por um ⟨n⟩ com um til ). Anteriormente, os dígrafos ⟨ch⟩ ( che , representando o fonema / t͡ʃ / ) e ⟨ll⟩ ( elle , representando o fonema / ʎ / ou / ʝ / ), também eram considerados letras únicas. No entanto, o dígrafo ⟨rr⟩ ( erre fuerte , 'r forte', erre doble , 'double r', ou simplesmenteerre ), que também representa um fonema distinto / r / , não foi considerado da mesma forma como uma única letra. Desde 1994, ⟨ch⟩ e ⟨ll⟩ são tratados como pares de letras para fins de agrupamento , embora tenham permanecido parte do alfabeto até 2010. Palavras com ⟨ch⟩ agora são classificadas em ordem alfabética entre aquelas com ⟨cg⟩ e ⟨ci⟩, em vez de seguir ⟨cz⟩ como costumavam fazer. A situação é semelhante para ⟨ll⟩. [237] [238]
Assim, o alfabeto espanhol possui as seguintes 27 letras:
- A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Desde 2010, nenhum dos dígrafos ( ch, ll, rr, gu, qu ) é considerado uma carta pela Real Academia Espanhola. [239]
As letras k e w são utilizadas apenas em palavras e nomes provenientes de línguas estrangeiras ( quilo, folclore, uísque, kiwi , etc.).
Com a exclusão de um número muito pequeno de termos regionais, como México (ver Toponímia do México ), a pronúncia pode ser inteiramente determinada pela ortografia. Segundo as convenções ortográficas, uma palavra típica do espanhol é tônica na sílaba antes da última se terminar com uma vogal (não incluindo ⟨y⟩) ou com uma vogal seguida por ⟨n⟩ ou um ⟨s⟩; é enfatizado na última sílaba de outra forma. Exceções a esta regra são indicadas colocando um acento agudo na vogal tônica .
O acento agudo é usado, além disso, para distinguir entre certos homófonos , especialmente quando um deles é uma palavra tônica e o outro é um clítico : compare el ('o', artigo definido masculino singular) com él ('ele' ou 'isso'), ou te ('você', pronome de objeto) com té ('chá'), de (preposição 'de') versus dé ('dar' [imperativo formal / subjuntivo presente de terceira pessoa]), e se (pronome reflexivo) versus sé ('Eu sei' ou imperativo 'ser').
Os pronomes interrogativo ( qué , Cuál , dónde , quién , etc.) também receber acentos em questões directos ou indirectos, e alguns demonstrativos ( ESE , Este , aquel , etc.) pode ser acentuado quando usado como pronomes. Os acentos costumavam ser omitidos nas letras maiúsculas (uma prática comum na época das máquinas de escrever e nos primeiros dias dos computadores, quando apenas vogais minúsculas estavam disponíveis com acentos), embora a Real Academia Española aconselhe contra isso e as convenções ortográficas ensinadas nas escolas imponham o uso do sotaque.
Quando u é escrito entre ge uma vogal anterior e ou i , indica uma pronúncia " g forte ". Um diérese ü indica que não é silencioso como normalmente seria (por exemplo, cigüeña , 'cegonha', é pronunciado [θiˈɣweɲa] ; se fosse escrito * cigueña , seria pronunciado * [θiˈɣeɲa] ).
As orações interrogativas e exclamativas são introduzidas com pergunta invertida e pontos de exclamação ( ¿ e ¡ , respectivamente).
Organizações
Academia Real Espanhola
A Real Academia Espanhola ( espanhol : Real Academia Española ), fundada em 1713, [240] juntamente com as outras 21 nacionais (ver Associação de Academias de Língua Espanhola ), exerce uma influência padronizadora através da publicação de dicionários e gramática e estilo amplamente respeitados guias. [241] Por causa da influência e por outras razões sócio-históricas, uma forma padronizada da língua ( espanhol padrão ) é amplamente reconhecida para uso na literatura, contextos acadêmicos e na mídia.
Associação de Academias de Língua Espanhola
A Associação de Academias de Língua Espanhola ( Asociación de Academias de la Lengua Española , ou ASALE ) é a entidade reguladora da língua espanhola. Foi criado no México em 1951 e representa a união de todas as academias distintas do mundo de língua espanhola. Compreende as academias de 23 países, ordenadas por data de fundação da Academia: Espanha (1713), [243] Colômbia (1871), [244] Equador (1874), [245] México (1875), [246] El Salvador ( 1876), [247] Venezuela (1883), [248] Chile (1885), [249] Peru(1887), [250] Guatemala (1887), [251] Costa Rica (1923), [252] Filipinas (1924), [253] Panamá (1926), [254] Cuba (1926), [255] Paraguai ( 1927), [256] República Dominicana (1927), [257] Bolívia (1927), [258] Nicarágua (1928), [259] Argentina (1931), [260] Uruguai (1943), [261] Honduras (1949 ), [262] Porto Rico (1955), [263] Estados Unidos(1973) [264] e Guiné Equatorial (2016). [265]
Instituto Cervantes
O Instituto Cervantes (Cervantes Institute) é uma organização mundial sem fins lucrativos criada pelo governo espanhol em 1991. Esta organização se ramificou em mais de 20 países diferentes, com 75 centros dedicados à cultura espanhola e hispano-americana e à língua espanhola. Os objetivos finais do Instituto são promover universalmente a educação, o estudo e o uso do espanhol como segunda língua, apoiar métodos e atividades que ajudem no processo de ensino da língua espanhola e contribuir para o avanço do espanhol. e culturas hispano-americanas em países de língua não espanhola. O relatório de 2015 do instituto "El español, una lengua viva" (espanhol, uma língua viva) estimou que havia 559 milhões de falantes de espanhol em todo o mundo. Seu último relatório anual "El español en el mundo 2018 "(espanhol no mundo 2018) conta com 577 milhões de falantes de espanhol em todo o mundo. Entre as fontes citadas no relatório está o US Census Bureau , que estima que os EUA terão 138 milhões de falantes de espanhol até 2050, o que o torna a maior nação de língua espanhola do mundo, sendo o espanhol a língua materna de quase um terço de seus cidadãos. [266]
Uso oficial por organizações internacionais
O espanhol é uma das línguas oficiais das Nações Unidas , da União Europeia , da Organização Mundial do Comércio , da Organização dos Estados Americanos , da Organização dos Estados Ibero-americanos , da União Africana , da União das Nações Sul-Americanas , do Secretariado do Tratado da Antártida , a União Latina , o Caricom , o Acordo de Livre Comércio da América do Norte , o Banco Interamericano de Desenvolvimento e várias outras organizações internacionais.
Veja também
Palavras e frases em espanhol
Mundo de língua espanhola
| Influências na língua espanhola
Dialetos e idiomas influenciados pelo espanhol
| Dialetos e variedades espanholas
|
Notas
- ^ Nosdialetos do yeísmo , castellano é pronunciado[kasteˈʝano] .
- ^ Observe que em inglês, "castelhano" ou "espanhol castelhano" pode ser entendido como referindo-se ao espanhol europeu ( espanhol peninsular) com exclusão dos dialetos do Novo Mundo ou ao espanhol castelhano com exclusão de qualquer outro dialeto, em vez de um sinônimo para todo o idioma. [ citação necessária ]
Referências
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w El español: una lengua viva - Informe 2020 (PDF) (Relatório). Instituto Cervantes . 2020. Arquivado (PDF) do original em 18 de fevereiro de 2020 . Página visitada em 14 de dezembro de 2020 .
- ^ Eberhard et al. (2020)
- ^ Erro de citação: a referência nomeada
size
foi invocada, mas nunca definida (consulte a página de ajuda ). - ^ Según la revista Ethnology en su edición de octubre de 2009 ( eldia.es Arquivado em 23 de março de 2010 na Wayback Machine )
- ^ La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (em espanhol), ES: El Mundo, 7 de novembro de 2010, arquivado do original em 24 de novembro de 2010 , recuperado em 24 de novembro de 2010
- ^ "Idiomas espanhóis" Tornando-se o idioma do comércio "na Espanha e" . sejours-linguistiques-en-espagne.com. Arquivado do original em 18 de janeiro de 2013 . Página visitada em 11 de maio de 2010 .
- ^ Pei, Mario (1949). História da Língua. ISBN 03-9700-400-1 .
- ^ Robles, Heriberto Camacho Becerra, Juan José Comparán Rizo, Felipe Castillo (1998). Manual de etimologías grecolatinas (3. ed.). México: Limusa. p. 19. ISBN 968-18-5542-6.
- ^ Comparán Rizo, Juan José. Raices Griegas y latinas (em espanhol). Ediciones Umbral. p. 17. ISBN 978-968-5430-01-2. Arquivado do original em 23 de abril de 2017 . Retirado em 22 de agosto de 2017 .
- ^ Versteegh, Kees (2003). A língua árabe (Repr. Ed.). Edimburgo: Edimburgo University Press. p. 228. ISBN 0-7486-1436-2. Arquivado do original em 26 de junho de 2014 . Obtido em 23 de outubro de 2016 .
- ^ Lapesa, Raphael (1960). Historia de la lengua española . Madrid. p. 97. ISBN 978-0-520-05469-1. Arquivado do original em 23 de dezembro de 2016 . Obtido em 23 de outubro de 2016 .
- ^ Quintana, Lucía; Mora, Juan Pablo (2002). "Enseñanza del acervo léxico árabe de la lengua española" (PDF) . ASELE. Actas XIII : 705. Arquivado (PDF) do original em 28 de maio de 2016 . Obtido em 23 de outubro de 2016 . : "El léxico español de procedencia árabe es muy abundante: se ha señalado que constituye, aproximadamente, un 8% del vocabulario total"
- ^ a b Dworkin, Steven N. (2012). A History of Spanish Lexicon: A Linguistic Perspective . Oxford: Oxford University Press. p. 83. ISBN 978-0-19-954114-0. Arquivado do original em 15 de setembro de 2015 . Retirado em 17 de junho de 2015 ., Macpherson, IR (1980). Fonologia do espanhol . Manchester: Manchester University Press. p. 93. ISBN 0-7190-0788-7. Arquivado do original em 23 de dezembro de 2016 . Obtido em 23 de outubro de 2016 ., Martínez Egido, José Joaquín (2007). Constitución del léxico español . p. 15. ISBN 978-84-9822-653-9. Arquivado do original em 26 de junho de 2014 . Obtido em 23 de outubro de 2016 .
- ^ Cervantes, Biblioteca Virtual Miguel de. "La época visigoda / Susana Rodríguez Rosique | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes" . www.cervantesvirtual.com (em espanhol). Arquivado do original em 8 de fevereiro de 2017 . Retirado em 7 de fevereiro de 2017 .
- ^ Penny (1991 : 224-236)
- ^ "Línguas oficiais | Nações Unidas" . www.un.org . Arquivado do original em 17 de outubro de 2015 . Retirado em 19 de novembro de 2015 .
- ^ Spanish in the World , Language Magazine , 18 de novembro de 2019.
- ^ "El español se atasca como lengua científica" . Servicio de Información y Noticias Científicas (em espanhol). 5 de março de 2014. Arquivado do original em 22 de fevereiro de 2019 . Página visitada em 29 de janeiro de 2019 .
- ^ "Este diagrama mostra as porcentagens de sites que usam vários idiomas de conteúdo. Consulte a visão geral das tecnologias para obter explicações sobre as metodologias utilizadas nas pesquisas. Nossos relatórios são atualizados diariamente" .
- ^ Diccionario panhispánico de dudas, 2005, p. 271–272.
- ^ http://latinlexicon.org/definition.php?p1=1002184
- ^ http://dle.rae.es/?id=GUSX1EQ
- ^ "cartularioshistoria" . www.euskonews.com . Arquivado do original em 2 de abril de 2016 . Retirado em 22 de setembro de 2016 .
- ^ a b Moeda de um centavo, Ralph (2002). Uma História da Língua Espanhola (2 ed.). Cambridge University Press. pp. 20 -21.
- ^ "Conciso Oxford Companion to the English Language" . Imprensa da Universidade de Oxford. Arquivado do original em 25 de setembro de 2008 . Página visitada em 24 de julho de 2008 .
- ^ "Harold Bloom em Don Quixote, o primeiro romance moderno | Livros | O Guardião" . Londres: Books.guardian.co.uk. 12 de dezembro de 2003. Arquivo do original em 14 de junho de 2008 . Página visitada em 18 de julho de 2009 .
- ^ "Fatos sobre a língua espanhola" . Encyclopedia.com . Arquivado do original em 22 de maio de 2011 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ Crow, John A. (2005). Espanha: a raiz e a flor . University of California Press. p. 151. ISBN 978-0-520-24496-2.
- ^ Thomas, Hugh (2005). Rios de ouro: ascensão do império espanhol, de Colombo a Magalhães . Random House Inc. p. 78. ISBN 978-0-8129-7055-5.
- ^ "La lengua de Cervantes" (PDF) (em espanhol). Ministerio de la Presidencia de España. Arquivado do original (PDF) em 3 de outubro de 2008 . Página visitada em 24 de agosto de 2008 . Cite journal requires
|journal=
(help) - ^ "Instituto Cervantes 06-07" (PDF) . Arquivado (PDF) do original em 6 de janeiro de 2012 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ "Resumo por tamanho de idioma" . Ethnologue . Página visitada em 14 de novembro de 2020 .
- ^ "Usuários mundiais da Internet por idioma" . Grupo de Marketing Miniwatts. 2008. Arquivado do original em 26 de abril de 2012 . Página visitada em 20 de novembro de 2007 .
- ^ "Nota de fundo: Andorra" . Departamento de Estado dos EUA: Escritório de Assuntos Europeus e Eurasiáticos. Janeiro de 2007. Arquivado do original em 22 de janeiro de 2017 . Página visitada em 20 de agosto de 2007 .
- ^ "BBC Education - Languages Across Europe - Spanish" . Bbc.co.uk. Arquivado do original em 29 de setembro de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ Constitución de la República del Paraguay Arquivado em 8 de setembro de 2014 na máquina Wayback , Artigo 140
- ^ Constitución Política del Perú Arquivado em 17 de maio de 2014 na Wayback Machine , Artigo 48
- ^ "Porto Rico eleva o inglês" . o New York Times . 29 de janeiro de 1993. Arquivado do original em 22 de janeiro de 2008 . Página visitada em 6 de outubro de 2007 .
- ^ "Censo da População, Principais Descobertas" (PDF) . Belize: Escritório Central de Estatística, Ministério da Gestão Orçamentária. 2000. Arquivado do original (PDF) em 21 de junho de 2007 . Página visitada em 20 de dezembro de 2007 .
- ^ "Belize Population and Housing Census 2000" . CR: UCR. Arquivado do original em 17 de abril de 2010 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ "Belize" . World Factbook . CIA . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "FAQ" . A Secretaria para a Implementação do Espanhol . Trinidad e Tobago: Governo da República. Arquivado do original em 3 de novembro de 2010 . Página visitada em 10 de janeiro de 2012 .
- ^ "Lei Brasileira 11.161" . Presidência da República. 5 de agosto de 2005. Arquivado do original em 31 de outubro de 2013 . Retirado em 31 de março de 2014 .
- ^ "Novo ensino médio terá currículo flexível e mais horas de aula" . O Globo . 23 de setembro de 2016. Arquivado do original em 23 de setembro de 2016 . Retirado em 23 de setembro de 2016 .
- ^ Lipski, John M (2006). Rosto, Timothy L; Klee, Carol A (eds.). "Perto demais para o conforto? A gênese do" portuñol / portunhol " " (PDF) . Procedimentos selecionados do 8º Simpósio de Lingüística Hispânica . Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project: 1-22. Arquivado (PDF) do original em 16 de dezembro de 2008 . Página visitada em 29 de dezembro de 2008 .
- ^ US Census Bureau Hispânico ou Latino pela origem específica.
- ^ US Census Bureau (2007). "Estados Unidos. S1601. Língua falada em casa" . Estimativas de 3 anos da American Community Survey 2005–2007 . Arquivado do original em 12 de fevereiro de 2020 . Retirado em 3 de setembro de 2009 .
- ^ "Más 'falar espanhol' que en España" . Arquivado do original em 20 de maio de 2011 . Página visitada em 6 de outubro de 2007 . (em espanhol)
- ^ Crawford, John (1992). Lealdade ao idioma: um livro-fonte sobre a controvérsia oficial inglesa . Chicago: University of Chicago Press. p. 62
- ^ "Guiné Equatorial (2000)" . Ethnologue. Arquivado do original em 25 de dezembro de 2008 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ "CIA World Factbook - Guiné Equatorial" . CIA. 20 de setembro de 2007 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ Los cubanos, la élite de Sudán del Sur (em espanhol), FR: Radio France International, 6 de julho de 2011, arquivado do original em 12 de janeiro de 2012 , recuperado em 20 de dezembro de 2011
- ^ "Como saharauis queremos conservar el español" (em espanhol). 3 de março de 2008. Arquivado do original em 9 de março de 2016 . Retirado em 15 de março de 2015 .
- ^ "Historia de un país" (em espanhol). Arquivado do original em 2 de abril de 2015 . Retirado em 15 de março de 2015 .
- ^ "Por qué Filipinas no es un país hispanoparlante si fue una colonia de España durante 300 años (y qué huellas quedan de la lengua de Cervantes)" (em espanhol). 30 de janeiro de 2021 . Página visitada em 31 de janeiro de 2021 .
- ^ Ocampo , Ambeth (4 de dezembro de 2007). "A perda do espanhol" . Makati City, Filipinas: Philippine Daily Inquirer (INQUIRER.net). Opinião. Arquivado do original em 11 de março de 2012 . Página visitada em 26 de julho de 2010 .
- ^ "Decreto Presidencial n.º 155: FILIPINO leis, estatutos e códigos: CHAN ROBLES LEI Biblioteca Virtual" . Chanrobles.com. Arquivado do original em 3 de outubro de 2013 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ Artigo XIV, Seção 7: "Para fins de comunicação e instrução, os idiomas oficiais das Filipinas são o filipino e, até que seja determinado de outra forma por lei, o inglês. Os idiomas regionais são os idiomas oficiais auxiliares nas regiões e devem servir como mídia auxiliar de instrução. O espanhol e o árabe serão promovidos de forma voluntária e opcional. "
- ^ Rodríguez-Ponga, Rafael. "Novas perspectivas para a língua espanhola nas Filipinas" . Arquivado do original em 2 de abril de 2015 . Retirado em 1 de março de 2015 .
- ^ Legaspi, Amita O. (3 de julho de 2012). "PNoy (Presidente Benigno Aquino III) e a Rainha Sofia da Espanha dão as boas-vindas ao retorno da língua espanhola nas escolas filipinas" . GMA News.
- ^ Projeção média , PH: National Statistics Office, 2010, arquivado do original em 11 de agosto de 2011
- ^ Crioulo espanhol: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF) , Cervantes virtual, p. 54 e 55, arquivados (PDF) do original em 6 de agosto de 2009 , recuperado em 1 de dezembro de 2009
- ^ Rubino (2008 : 279)
- ^ Constituição de 1973 da República das Filipinas , The corpus juris, Artigo XV, Seção 3 (3), arquivado do original em 17 de abril de 2008 , recuperado em 6 de abril de 2008
- ^ "Influência espanhola na língua, cultura e história filipina" . Arquivado do original em 5 de março de 2015 . Retirado em 15 de março de 2015 .
- ^ Engelberg, Stefan. "A Influência do Alemão no Léxico de Palauan e Kosraean (Dissertação)" (PDF) . Arquivado (PDF) do original em 21 de dezembro de 2012 . Retirado em 23 de agosto de 2012 .
- ^ "Língua espanhola nas Filipinas" . Arquivado do original em 18 de março de 2015 . Retirado em 1 de março de 2015 .
- ^ Zamora Vicente (1967 : 117 e 222)
- ^ Hualde (2014 : 39)
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003 : 255)
- ^ Cressey (1978 : 152)
- ^ Abercrombie (1967 : 98)
- ^ John B. Dabor, pronúncia espanhola: Teoria e prática (3a ed .: Holt, Rinehart e Winston, 1997), cap. 7
- ^ "Arquivos de voz de John B. Dalbor para acompanhar a pronúncia espanhola " . Auburn.edu. Arquivado do original em 8 de março de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ Eddington (2000 : 96)
- ^ "Europeus e suas línguas" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 6 de janeiro de 2016 . Retirado em 2 de janeiro de 2013 .
- ^ "A maioria das línguas estrangeiras estudadas nos EUA" . Infoplease.com. Arquivado do original em 14 de agosto de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ "Os EUA agora têm mais falantes de espanhol do que a Espanha - somente o México tem mais" . The Guardian . Página visitada em 24 de janeiro de 2021 .
- ^ Departamento, recenseamento dos EUA. "Projeções de linguagem: 2010 a 2020" . O Bureau do Censo dos Estados Unidos . Arquivado do original em 19 de agosto de 2019 . Retirado em 19 de agosto de 2019 .
- ^ a b "Estimativa da ONU de 2011 a 2100" (PDF do MS Excel) . Dados da população da ONU . Página visitada em 7 de fevereiro a 25 . Verifique os valores de data em:
|access-date=
( ajuda )CS1 maint: others (link) - ^ Ethnologue, 18ª Ed . : es: Anexo: Hablantes de español según Ethnologue (edición 18) .
- ^ a b
- World Population Prospects , EU, arquivado do original em 10 de maio de 2015
- Eurobarômetro (PDF) , 2012, arquivado (PDF) do original em 29 de abril de 2013 , recuperado em 12 de abril de 2013 ,
página TS2: População com mais de 15 anos de cada país. página T74: Falantes que falam espanhol muito bem. Página T46: Oradores que falam bem o suficiente para poderem conversar.
- ^ a b c d e f g h i j "Cifras" (PDF) , El español: una lengua viva (em espanhol), ES: Instituto Cervantes, p. 10, arquivado (PDF) do original em 24 de fevereiro de 2016 , recuperado em 14 de fevereiro de 2016 Estudantes em todo o mundo.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Demografía de la lengua española (PDF) (em espanhol), ES, p. 10, arquivado (PDF) do original em 23 de setembro de 2010 , recuperado em 23 de fevereiro de 2010 , para países com status oficial de espanhol.
- ^ Estimativa da população de 2021 (em espanhol), MX: estimativa CONAPO, arquivada do original em 2021 , recuperada em 30 de janeiro de 2018
- ^ "MX", The World Factbook , USA: CIA , recuperado em 1 de maio de 2011: Espanhol apenas 92,7%
- ^ (1 de julho de 2019) , EUA: Census Bureau
- ^ Pessoas que falam espanhol com mais de 5 anos ( Tabela , EUA: Census Bureau, 2019)
- ^ Sistemas de acesso e disseminação de dados (DADS). "American FactFinder - Resultados" . census.gov . Arquivado do original em 14 de fevereiro de 2020 . Página visitada em 21 de outubro de 2018 .
- ^ Romero, Simon (23 de agosto de 2017). "O espanhol prospera nos EUA, apesar de uma unidade apenas em inglês" . Arquivado do original em 4 de janeiro de 2020 . Recuperado em 26 de dezembro de 2019 - via NYTimes.com.
- ^ "15 dados sobre o peso do español en EEUU que Donald Trump debería ver" . La Información . Arquivado do original em 26 de dezembro de 2019 . Recuperado em 26 de dezembro de 2019 .
- ^ Taylor, Paul. "(2011)" . pewhispanic.org. Arquivado do original em 9 de abril de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "Census Bureau (01 / julho / 2019)" . Census.gov.
- ^ Gonzalez, Ana (13 de agosto de 2013). "(2011)" . pewresearch.org. Arquivado do original em 27 de março de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "PROYECCIONES DE POBLACIÓN" (em espanhol). CO: DANE. 2021. Arquivado do original em 22 de março de 2019 . Obtido em 2021 . Verifique os valores de data em:
|access-date=
( ajuda ) - ^ "Datos básicos" (PDF) (em espanhol). ES: INE. 1 de janeiro de 2020. Arquivado (PDF) do original em 28 de dezembro de 2019 . Página visitada em 3 de janeiro de 2020 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Eurobarometr 2012 Arquivado em 29 de abril de 2013 na Wayback Machine (página T74): Pessoas não nativas que falam espanhol muito bem.
- ^ "Estimativa INDEC do censo argentino para 2021" . Arquivado do original em 26 de fevereiro de 2014 . Obtido em 2021 . Verifique os valores de data em:
|access-date=
( ajuda ) - ^ a b Estimaciones y proyecciones de población 2010–2040: Total del país , INDEC, 2013, arquivado do original em 1 de outubro de 2018 , recuperado em 22 de fevereiro de 2015
- ^ 40.872.286 pessoas é o resultado da população do censo para 2010 [99]
- ^ De acordo com o Ethnologue (ver "Argentina" . Ethnologue), havia 40,3 milhões de falantes de espanhol como língua materna em 2013. A população argentina em 2013 era estimada em 42,2 milhões. [99]
- ^ "Proyecciones de Población" . ine.gov.ve . Arquivado do original em 13 de novembro de 2015 . Retirado em 12 de outubro de 2014 . (2020)
- ^ "Idiomas" , VE , Etnólogo,
Existem 1.098.244 pessoas que falam outra língua como sua língua materna (idiomas principais: chinês 400.000, português 254.000, wayuu 199.000, árabe 110.000)
- ^ Quispe Fernández, Ezio (2021). "Cifras" [Números] (PDF) (em espanhol). PE : INEI. Arquivado do original (PDF) em 2021.
- ^ "Censo", The World factbook , US : CIA, 2007 , recuperado em 4 de outubro de 2011 ,
espanhol (oficial) 84,1%, quechua (oficial) 13%, Aymara 1,7%, Ashaninka 0,3%, outras línguas nativas (inclui um grande número de línguas menores da Amazônia) 0,7%, outros 0,2%
- ^ "PE" , País , Etnólogo,
Existem 5.782.260 pessoas que falam outra língua como língua materna (línguas principais: Quechua (entre 32 variedades de Quechua) 4.773.900, Aymara (2 variedades) 661.000, Chinês 100.000).
- ^ "Informes" [Relatórios] (PDF) . Proyecciones (em espanhol). CL : INE. 2017. p. 36. Arquivado (PDF) do original em 30 de dezembro de 2009 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ "CL" , Country , Ethnologue,
Existem 281.600 pessoas que falam outra língua, principalmente Mapudungun (250.000)
- ^ "Estimativa", Pop. relógio ( SWF ) , EC : INEC, arquivado do original em 5 de dezembro de 2015 , recuperado em 5 de janeiro de 2016
- ^ CIA Factbook (19 de fevereiro de 1999). "(2019)" . CIA Factbook . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ www.oj.gob.gt Arquivado em 23 de julho de 2018 na Wayback Machine Estmation para 2020
- ^ "GT" , The World factbook , CIA,
espanhol (oficial) 69,9%, línguas ameríndias 40%
- ^ http://www.onei.gob.cu/ Arquivado em 14 de março de 2020 na Wayback Machine ONEI (estimativa de 31 de dezembro de 2018)
- ^ https://www.one.gob.do/demograficas/proyecciones-de-poblacion/poblacion-estimada-y-proyectada Arquivado em 14 de novembro de 2019 naestimativa Wayback Machine ONE "
- ^ "Relógio da população" . INE. Arquivado do original em 11 de outubro de 2010 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ "América do Sul :: Bolívia - The World Factbook - Central Intelligence Agency" . www.cia.gov . Página visitada em 13 de março de 2020 .
- ^ "INE (relógio pop)" . Arquivado do original em 19 de maio de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ Existem 207.750 pessoas que falam outra língua, principalmente Garifuna (98.000) .: Ethnologue Arquivado em 13 de outubro de 2011 na Wayback Machine
- ^ a b c d Informe 2017 (PDF) , ES : Instituto Cervantes, 2017, p. 7, arquivado (PDF) do original em 21 de julho de 2017 , recuperado em 20 de julho de 2017
- ^ Há 14.100 pessoas que falam outra língua como língua materna (idioma principal, Kekchí com 12.300 falantes): Ethnologue Archived 7 de fevereiro de 2016 na Wayback Machine .
- ^ "Estimativa INSEE até 11/01/2012" . Insee.fr. Arquivado do original em 5 de novembro de 2016 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ a b c Eurobarometr 2012 arquivado 29 de abril de 2013 na máquina de Wayback (página T40): Oradores nativos.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap Eurobarometr 2012 Arquivado em 29 de abril de 2013 em a Wayback Machine (página TS2): População com mais de 15 anos (escala de idade usada para o inquérito Eurobarómetro)
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Eurobarometr 2012 Arquivado em 29 de abril de 2013 na Wayback Machine (página T64): Pessoas não nativas que falam espanhol bem o suficiente para para poder ter uma conversa.
- ^ Existem 490.124 pessoas que falam outra língua, principalmente Mískito (154.000) .: Ethnologue Arquivado em 15 de janeiro de 2013 na Wayback Machine
- ^ Estimativa populacional do IBGE [ IBGE publica estimativas populacionais para municípios em 2.011 ] (em português), BR, 2016, arquivado do original em 16 de novembro de 2015 , recuperado em 7 de janeiro de 2016
- ^ El español: una lengua viva - Informe 2019 (PDF) (Relatório). Instituto Cervantes . 2019. pp. 9–10. Arquivado (PDF) do original em 18 de fevereiro de 2020 . Recuperado em 26 de dezembro de 2019 .
- ^ "Estimativa do Eurostat 2015" . Istat.it. Arquivado do original em 7 de agosto de 2015 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ Línguas da Itália
- ^ "Estimativa ENEC para 2016" . INEC. Arquivado do original em 27 de março de 2012 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Costa Rica" . Ethnologue . Arquivado do original em 25 de março de 2015 . Retirado em 1 de março de 2015 .
- ^ "www.dgeec.gov.py" (PDF) . Arquivado (PDF) do original em 22 de abril de 2020 . Retirado em 18 de março de 2020 .
- ^ "América do Sul :: Paraguai - The World Factbook - Central Intelligence Agency" . www.cia.gov . Retirado em 18 de março de 2020 .
- ^ Estimativa do Censo do INE para 2013 Arquivado em 7 de outubro de 2011 na Wayback Machine (véase "Proyección de Población por municipio 2008–2020")
- ^ Existem 501.043 pessoas que falam outra língua como língua materna: PA , Ethnologue, arquivado do original em 21 de outubro de 2011 , recuperado em 17 de outubro de 2011
- ^ "Estimativa do INE 2016" . 2016. Arquivado do original em 22 de março de 2019.
- ^ Há 150.200 pessoas que falam outra língua como língua materna, UY , Ethnologue, arquivado do original em 16 de novembro de 2011 , recuperado em 17 de outubro de 2011
- ^ "2015 EUA. Census Bureau" . Arquivado do original (PDF) em 23 de dezembro de 2015.
- ^ 95,10% da população fala espanhol ( EUA. Census Bureau Arquivado em 24 de setembro de 2015 na Wayback Machine )
- ^ "Estimativas anuais da população do meio do ano: 2013" . Censo do governo do Reino Unido. 2014. Arquivado do original em 15 de maio de 2016 . Obtido em 20 de abril de 2016 .
- ^ Línguas do Reino Unido
- ^ Projeção média , PH: National Statistics Office, 2015, arquivado do original em 3 de abril de 2019 , recuperado em 8 de junho de 2013
- ^ "falantes nativos de conhecimento" (em espanhol). Realinstitutoelcano.org. 18 de fevereiro de 2009. Arquivado do original em 9 de fevereiro de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ 1.816.773 Espanhol + 1.200.000 crioulo espanhol: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF) , Cervantes virtual, p. 54 e 55, arquivados (PDF) do original em 6 de agosto de 2009 , recuperado em 1 de dezembro de 2009
- ^ Dez razões (PDF) , ES: Mepsyd, p. 23, arquivado do original (PDF) em 25 de maio de 2017
- ^ Filipinas , diferenças espanholas, arquivado do original em 21 de dezembro de 2012
- ^ Espanhol no mundo 2012 (Instituto Cervantes) : 3.017.265 falantes de espanhol. 439.000 com conhecimento nativo, 2.557.773 com conhecimento limitado (página 6) e 20.492 alunos espanhóis (página 10).
- ^ Nestor Diaz: Mais de 2 milhões de falantes de espanhol e cerca de 3 milhões de falantes de Chavacano (24 de abril de 2010). "FILIPINAS / Vigoroso regreso del español" . Aresprensa.com. Arquivado do original em 23 de dezembro de 2008 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ O número de 2 900 000 falantes de espanhol está em Thompson, RW, Línguas pluricêntricas: diferentes normas em diferentes nações , p. 45
- ^ Idioma espanhol mundial , Sispain, arquivado do original em 4 de março de 2016 , recuperado em 11 de outubro de 2012
- ^ Censo alemão , DE: Destatis, 31 de março de 2015, arquivado do original em 28 de junho de 2016 , recuperado em 7 de janeiro de 2016
- ^ "World Population Prospects: The 2015 Revi sion, Key Findings and Advance Tables" . Departamento de Assuntos Econômicos e Sociais das Nações Unidas / Divisão de População. p. 15. Arquivo do original (PDF) em 20 de março de 2014 . Retirado em 10 de janeiro de 2016 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa El español en el mundo [ Espanhol no mundo ] (PDF) , ES : Instituto Cervantes, 2012, p. 6, arquivado do original (PDF) em 17 de outubro de 2012
- ^ El español en el contexto Sociolingüístico marroquí: Evolución y Perspectivas (página 39) : Entre 4 e 7 milhões de pessoas têm conhecimento de espanhol (M. Ammadi, 2002) Arquivado em 6 de novembro de 2013 na Wayback Machine
- ^ "Euromonitor, 2012" (PDF) . exteriores.gob.es . p. 32. Arquivado (PDF) do original em 25 de abril de 2015 . Retirado em 19 de abril de 2015 .
- ^ "Censo da Guiné Equatorial" . Estatísticas populacionais. 2010. Arquivado do original em 6 de agosto de 2010 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ Espanhol de acordo com INE 2011
- ^ 14% da população fala espanhol nativamente e outros 74% como segunda língua: "Anuario", CVC (PDF) (em espanhol), ES: Cervantes, 2007, arquivado (PDF) do original em 26 de outubro de 2012 , recuperado 7 de fevereiro de 2010
- ^ "Eurostat (estimativa de 01/01/2012)" . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 de outubro de 2013. Arquivado do original em 20 de julho de 2011 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ Eurostat 1 de janeiro de 2010
- ^ Statcan , CA: GC, arquivado do original em 4 de julho de 2016 , recuperado em 7 de agosto de 2012
- ^ "Um perfil linguístico cada vez mais diversificado: Dados corrigidos do Censo 2016" . Statistics Canada. Arquivado do original em 4 de maio de 2018 . Retirado em 10 de setembro de 2019 .
- ^ 87% dos hispânicos falam espanhol. mequieroir.com Arquivado em 1º de abril de 2016 na Wayback Machine
- ^ Há 740.000 hispânicos no Canadá em 2015, de acordo com "Hispanovation: La creciente influencia hispánica en Canadá" (Social Media Week em Toronto): www.univision.com Arquivado em 21 de abril de 2016 na Wayback Machine , www.abc.es Arquivado 31 de maio de 2016 na Wayback Machine .
- ^ a b c Erro de citação: A referência nomeada
InstitutoCervantes
foi chamada, mas nunca foi definida (consulte a página de ajuda ). - ^ "Netherland Census ClockPop" . Cbs.nl. Arquivado do original em 17 de junho de 2009 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ Censo de 2012 Arquivado em 5 de novembro de 2013 na Wayback Machine
- ^ "Censo de 2011" . Censusdata.abs.gov.au. Arquivado do original em 3 de abril de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "2071,0 - Refletindo uma nação: histórias do censo de 2011, 2012–2013" . Abs.gov.au. Arquivado do original em 1º de julho de 2016 . Retirado em 14 de junho de 2013 .
- ^ Página 32 da "Demografía de la lengua española" Arquivada em 23 de setembro de 2010 na Wayback Machine
- ^ "Estimativa do Eurostat para 01/01/2011" . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 de abril de 2012. Arquivado do original em 20 de julho de 2011 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ "Accueil - INSAE" . www.insae-bj.org . Arquivado do original em 17 de dezembro de 2015 . Obtido em 20 de abril de 2016 .
- ^ "ins.ci Census, 2009" . Arquivado do original em 13 de janeiro de 2012 . Obtido em 20 de abril de 2016 .
- ^ "Análise de aeroportos de Belize | Instituto Estatístico de Belize" (PDF) . www.statisticsbelize.org.bz . Arquivado do original (PDF) em 9 de dezembro de 2013.
- ^ Página 32 de Demografía de la lengua española Arquivado em 23 de setembro de 2010 na Wayback Machine (52,1% falantes nativos + 11,7% com algum conhecimento de espanhol))
- ^ Páginas 34, 35 da "Demografía de la lengua española", página 35 Arquivado em 23 de setembro de 2010 na Wayback Machine .
- ^ "Dados de migração" (PDF) . iom.int . 2012. Arquivado (PDF) do original em 9 de fevereiro de 2014 . Retirado em 12 de abril de 2016 .
- ^ www.state.gov Arquivado em 4 de junho de 2019 na Wayback Machine . Estimativa de 2015
- ^ Statistik, Bundesamt für. "Bevölkerung" . www.bfs.admin.ch . Arquivado do original em 14 de janeiro de 2016.
- ^ 111.942 espanhóis em 2016 ( INE Arquivado em 18 de fevereiro de 2020 na Wayback Machine ) + 17.113 peruanos em 2012 ( [1] Arquivado em 9 de fevereiro de 2014 na Wayback Machine ) + 5706 argentinos em 2012 ( [2] Arquivado em 4 de julho de 2014 na Wayback Máquina ) + 2864 chilenos em 2012
- ^ "cvc.cervantes.es (anuário 2006–07)" (PDF) . Arquivado (PDF) do original em 6 de janeiro de 2012 . Página visitada em 25 de setembro de 2009 .
- ^ [3] Arquivado em 30 de novembro de 2011 na Wayback Machine
- ^ "cvc.cervantes.es" . cvc.cervantes.es. Arquivado do original em 14 de novembro de 2016 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "czso.cz" (em Tcheco). czso.cz. 31 de dezembro de 2013. Arquivado do original em 31 de março de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "(2012)" . ksh.hu. Arquivado do original em 16 de novembro de 2013 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "Resultado 2010 - Persona" . Censo2010.aw. 6 de outubro de 2010. Arquivado do original em 17 de janeiro de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ [4] Arquivado em 7 de janeiro de 2012 na Wayback Machine
- ^ "Dados" (PDF) . cvc.cervantes.es . Arquivado (PDF) do original em 9 de agosto de 2018 . Retirado em 14 de março de 2018 .
- ^ Evolução da população por sexo de 1976 a 2012 Arquivado em 15 de janeiro de 2013 na Wayback Machine en: Annuaire Statistique du Cameroun 2010 . Consultado el 23 de agosto de 2012.
- ^ "Censo de Nova Zelândia (2006)" . Stats.govt.nz. 13 de fevereiro de 2009. Arquivado do original em 4 de junho de 2010 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "Comunicado de imprensa sobre figuras principais do censo demográfico nacional de 2010" . Stats.gov.cn. Arquivado do original em 18 de abril de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ 25.000 alunos espanhóis na universidade + 5.000 no "Instituto Cervantes" cervantes.es (página 4) Arquivado em 10 de novembro de 2013 na Wayback Machine
- ^ "Estatísticas - FAQ's" . Gibraltar.gov.gi. 12 de novembro de 2012. Arquivado do original em 5 de janeiro de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ www.um.es Arquivado em 26 de junho de 2014 na Wayback Machine (5.2. Dados descritivos de los usos de español e ingleses, Gráfico 2). 77,3% da população de Gibraltar fala espanhol com a mãe mais ou igual que inglês.
- ^ "(2013)" . db1.stat.gov.lt. Arquivado do original em 19 de agosto de 2010 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "Демография" . Gks.ru. 27 de dezembro de 2011. Arquivado do original em 26 de março de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "Estimativa de 2009" (PDF) . UN. 2008. Arquivado (PDF) do original em 18 de março de 2009 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ O censo espanhol de 1970 afirma 16.648 falantes de espanhol no Saara Ocidental ( [5] Arquivado em 17 de setembro de 2009 na Wayback Machine ), mas provavelmente a maioria deles eram pessoas nascidas na Espanha que partiram após a anexação do Marrocos
- ^ Página 34 da Demografía de la Lengua Española Arquivada em 23 de setembro de 2010 na Wayback Machine
- ^ "Censo 2010" . Census.gov. Arquivado do original em 6 de dezembro de 2013 . Retirado em 14 de junho de 2013 .
- ^ "População - Indicadores-chave | Latvijas statistika" . Csb.gov.lv. Arquivado do original em 28 de junho de 2013 . Retirado em 14 de junho de 2013 .
- ^ ":: Bem-vindo às páginas da Web do Instituto de Estatística da Turquia (TurkStat) ::" . TurkStat. Arquivado do original em 1º de outubro de 2018 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ 8.000 (Página 37 da Demografía de la lengua española Arquivado em 23 de setembro de 2010 na Wayback Machine ) + 4.346 Estudantes espanhóis (de acordo com o Instituto Cervantes)
- ^ "Censo da Índia: Totais provisórios da população: Índia: Censo 2011" . Censusindia.gov.in. Arquivado do original em 15 de maio de 2011 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "cervantes.es (página 6)" (PDF) . Arquivado (PDF) do original em 20 de junho de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "População Jamaicana" . Statinja.gov.jm. Arquivado do original em 6 de outubro de 2014 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ a b c Línguas da Jamaica arquivadas em 22 de outubro de 2012 na máquina de Wayback ,
- ^ El español en Namíbia, 2005. Arquivado em 2 de março de 2013 no Wayback Machine Instituto Cervantes .
- ^ "cvc.cervantes.es" (PDF) . Arquivado (PDF) do original em 6 de janeiro de 2012 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ "Eurostat - Tabela de interface de tabelas, gráficos e mapas (TGM)" . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 de outubro de 2013. Arquivado do original em 20 de julho de 2011 . Retirado em 24 de março de 2014 .
- ^ Demografía de la lengua española, página 37 Arquivado em 23 de setembro de 2010 na Wayback Machine (2.397.000 pessoas falam espanhol como língua nativa na UE excluindo a Espanha, mas já é contada a população que fala espanhol como língua nativa na França (477.564) , Itália (255.459), Reino Unido (120.000), Suécia (77.912) e Luxemburgo (4.049)).
- ^ "Programas internacionais - Pessoas e famílias - US Census Bureau" . Census.gov. 5 de janeiro de 2016. Arquivado do original em 19 de agosto de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ a b Espanhol em Ethnologue (18o ed., 2015)
- ^ 426.515.910 falantes L1 em 2012 ( etnólogo arquivado em 28 de outubro de 2013 na Wayback Machine ) de 7.097.500.000 pessoas no mundo em 2012 ( [6] ): 6%.
- ^ "As 30 línguas mais faladas do mundo" . KryssTal. Arquivado do original em 7 de setembro de 2015 . Retirado em 16 de janeiro de 2013 .
- ^ 517.824.310 falantes L1 e L2 em 2012 ( etnólogo Arquivado em 28 de outubro de 2013 na Wayback Machine ) de 7.097.500.000 pessoas no mundo em 2012 ( [7] ): 7,3%.
- ^ Eleanor Greet Cotton, John M. Sharp (1988) Spanish in the Americas, Volume 2 , pp.154–155, URL Arquivado em 15 de setembro de 2015 na Wayback Machine
- ^ Lope Blanch, Juan M. (1972) En torno a las vocales caedizas del español mexicano , pp.53 a 73, Estudios sobre el español de México, editorial Universidad Nacional Autónoma de México, México URL Arquivado em 5 de fevereiro de 2011 na Wayback Machine .
- ^ Dicionário completo da Random House . Random House Inc. 2006.
- ^ O dicionário americano da herança da língua inglesa (4o ed.). Houghton Mifflin Company. 2006.
- ^ Dicionário completo revisado de Webster . MICRA, Inc. 1998.
- ^ Encarta World English Dictionary . Bloomsbury Publishing Plc. 2007. Arquivado do original em 31 de agosto de 2009 . Retirado em 5 de agosto de 2008 .
- ^ Penny, Ralph (2000). Variação e mudança em espanhol . Cambridge University Press. p. 199 . ISBN 0-521-78045-4.
independentemente do que pudesse ser reivindicado por outros centros, como Valladolid, eram variedades educadas do espanhol de Madri que geralmente se refletiam regularmente no padrão escrito.
- ^ Osímbolo IPA "virou y " (ʎ), com sua "cauda" inclinada para a direita, lembra, mas é tecnicamente diferente, da letra grega lambda (λ), cuja cauda se inclina para a esquerda.
- ^ Charles B. Chang, "Variation in palatal production in Buenos Aires Spanish" Arquivado em 4 de outubro de 2013 na Wayback Machine . Procedimentos selecionados do 4º Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. Maurice Westmoreland e Juan Antonio Thomas, 54–63. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2008.
- ^ a b "Real Academia Española" (em espanhol). Buscon.rae.es. Arquivado do original em 5 de março de 2011 . Página visitada em 21 de abril de 2010 .
- ^ Andrew (10 de abril de 2018). "Um breve guia para as variações regionais das formas de tratamento (Tú, Vos, Usted) em espanhol" . Aprenda espanhol com Andrew . Retirado em 2 de novembro de 2020 .
- ^ Katia Salamanca de Abreu, resenha de Humberto López Morales, Estudios sobre el español de Cuba Arquivado em 21 de dezembro de 2012 na Wayback Machine (Nova York: Editorial Las Américas, 1970), em Thesaurus , 28 (1973), 138–146.
- ^ Jensen (1989)
- ^ Penny (2000 : 14)
- ^ Dalby (1998 : 501)
- ^ Ginsburgh e Weber (2011 : 90)
- ^ "Espanhol" . Ethnologue . Arquivado do original em 15 de janeiro de 2013 . Página visitada em 19 de abril de 2005 .
- ^ "Idiomas semelhantes ao espanhol" . EZGlot . Arquivado do original em 21 de junho de 2017 . Retirado em 24 de junho de 2017 .
- ^ Geralmente considerada uma palavra substrato. Outras teorias sugerem, com base no que é usado para fazer queijo, uma derivação do latim brandeum (originalmente significando uma cobertura de linho, mais tarde um pano fino para armazenamento de relíquias) por meio de uma raiz intermediária * brandea . Para o desenvolvimento do significado, cf. Manteca espanhola, manteiga portuguesa, provavelmente do latim mantica ('sack'), formaggio italianoe queijo francêsde formaticus . Dicionário explicativo romeno arquivado em 18 de fevereiro de 2020 na Wayback Machine
- ^ a b c Alfassa, Shelomo (dezembro de 1999). "Ladinokomunita" . Fundação para o Avanço dos Estudos e Cultura Sefardita. Arquivado do original em 2 de abril de 2010 . Página visitada em 4 de fevereiro de 2010 .
- ^ Diccionario Panhispánico de Dudas Arquivado em 16 de abril de 2008 na máquina de Wayback , 1o ed.
- ^ Real Academia Española Arquivado em 11 de outubro de 2017 na Wayback Machine , Explicação Arquivado em 6 de setembro de 2007 na Wayback Machine em Spanish Pronto Arquivado em 14 de setembro de 2007 na Wayback Machine (em espanhol e inglês)
- ^ "Exclusión de ch y ll del abecedario | Real Academia Española" . www.rae.es . Arquivado do original em 28 de abril de 2020 . Retirado em 1 de abril de 2020 .
- ^ "Projeto de sociedades acadêmicas" . Lib.uwaterloo.ca. Arquivado do original em 23 de setembro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ Batchelor, Ronald Ernest (1992). Usando o espanhol: um guia para o uso contemporâneo . Cambridge University Press. p. 318. ISBN 0-521-26987-3.
- ^ "Associação de Academias de Língua Espanhola" (em espanhol). Uma venda. Arquivado do original em 23 de setembro de 2010 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Real Academia Española" . Espanha: RAE. Arquivado do original em 29 de setembro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Colombiana de la Lengua" (em espanhol). Colômbia. Arquivado do original em 19 de fevereiro de 2008 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Ecuatoriana de la Lengua" (em espanhol). Equador. Arquivado do original em 27 de maio de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Mexicana de la Lengua" . México. 22 de setembro de 2010. Arquivado do original em 15 de setembro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Salvadoreña de la Lengua" . El Salvador. Arquivado do original em 4 de setembro de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Venezolana de la Lengua" (em espanhol). Venezuela. Arquivado do original em 27 de maio de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Chilena de la Lengua" . Chile. Arquivado do original em 5 de setembro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Peruana de la Lengua" . Peru. Arquivado do original em 12 de outubro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Guatemalteca de la Lengua" (em espanhol). Guatemala. Arquivado do original em 4 de agosto de 2008 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Costarricense de la Lengua" . Costa Rica. Arquivado do original em 23 de março de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Filipina de la Lengua Española" (em espanhol). Filipinas. Arquivado do original em 27 de maio de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Panameña de la Lengua" . Panamá. Arquivado do original em 29 de novembro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Cubana de la Lengua" . Cuba. Arquivado do original em 19 de dezembro de 2010 . Página visitada em 6 de novembro de 2010 .
- ^ "Academia Paraguaya de la Lengua Española" . Paraguai. Arquivado do original em 28 de julho de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Dominicana de la Lengua" . República Dominicana. Arquivado do original em 22 de dezembro de 2010 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Boliviana de la Lengua" . Bolívia. Arquivado do original em 29 de novembro de 2010 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Nicaragüense de la Lengua" (em espanhol). Nicarágua. Arquivado do original em 27 de maio de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Argentina de Letras" . Argentina. 25 de março de 2010. Arquivado do original em 28 de julho de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Nacional de Letras del Uruguai" . Uruguai. Arquivado do original em 19 de março de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Hondureña de la Lengua" (em espanhol). Honduras. Arquivado do original em 27 de maio de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Puertorriqueña de la Lengua Española" . Porto Rico. Arquivado do original em 24 de agosto de 2010 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Norteamericana de la Lengua Española" . Estados Unidos. Arquivado do original em 12 de fevereiro de 2011 . Página visitada em 5 de fevereiro de 2011 .
- ^ "Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española" . Guiné Equatorial. Arquivado do original em 31 de março de 2016 . Retirado em 5 de fevereiro de 2016 .
- ^ Stephen Burgen, nos Estados Unidos , agora tem mais falantes de espanhol do que a Espanha - apenas o México tem mais. Arquivado em 23 de novembro de 2018 na Wayback Machine , US News, 29 de junho de 2015.
Bibliografia
- Abercrombie, David (1967). Elementos de Fonética Geral . Edimburgo: Edimburgo University Press . ISBN 978-0-85224-451-7.
- Eberhard, David M .; Simons, Gary F .; Fennig, Charles D. (2020). Ethnologue: Languages of the World (23ª ed.). Dallas, Texas: SIL International.
- Butt, John; Benjamin, Carmen (2011). Uma nova gramática de referência do espanhol moderno (5ª ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-1-4441-3769-9.
- Cressey, William Whitney (1978). Fonologia e morfologia do espanhol: uma visão generativa . Georgetown University Press. ISBN 0-87840-045-1.
- Dalby, Andrew (1998). Dicionário de línguas: a referência definitiva para mais de 400 línguas . Columbia University Press. ISBN 0-231-11568-7.
- Eddington, David (2000). "Atribuição de tensões ao espanhol na modelagem analógica da linguagem" (PDF) . Idioma . 76 (1): 92–109. doi : 10.2307 / 417394 . JSTOR 417394 . Arquivado do original (PDF) em 8 de julho de 2013 . Página visitada em 7 de abril de 2010 .
- Ginsburgh, Victor; Weber, Shlomo (2011). Quantas línguas precisamos ?: The Economics of Linguistic Diversity . Princeton University Press. ISBN 978-0-691-13689-9.
- Harris, James (1967). "Mudança de som em espanhol e a teoria da marcação". Idioma . 45 (3): 538–52. doi : 10.2307 / 411438 . JSTOR 411438 .
- Hualde, José Ignacio (2014). Los sonidos del español . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-16823-6.
- Jensen, John B. (1989). “Sobre a Inteligibilidade Mútua do Espanhol e do Português”.