Pashto
Pashto | |
---|---|
پښتو Pax̌tó | |
![]() A palavra Pax̌tó escrita no alfabeto Pashto | |
Pronúncia | [pəʂˈt̪o], [pʊxˈt̪o], [pəçˈt̪o] |
Nativo de | Afeganistão , Paquistão |
Etnia | Pashtuns |
Falantes nativos | 40-60 milhões |
Formulários padrão | |
Dialetos | Dialetos pashto |
Escrita perso-árabe ( alfabeto pashto ) | |
Estatuto oficial | |
Língua oficial em | ![]() |
Linguagem minoritária reconhecida em | |
Regulado por |
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | ps - pashto, pachto |
ISO 639-2 | pus - pachto, pashto |
ISO 639-3 | pus - código inclusivo - Pashto, Pachto Códigos individuais: pst - Pashto Centralpbu - Pashto do Nortepbt - Pashto do Sulwne - Wanetsi |
Glottolog | pash1269 Pashto |
Linguasfera | 58-ABD-a |
Áreas no Afeganistão e Paquistão onde Pashto é: a linguagem predominante falado junto com outras línguas | |
Pashto ( / p do ʌ ʃ t oʊ / , [3] [4] [5] / p Æ ʃ t oʊ / ; [Nota 1] پښتو / Pəx̌tó ,[pəʂˈt̪o, pʊxˈt̪o, pəʃˈt̪o, pəçˈt̪o] ), às vezes soletrado Pukhto ou Pakhto , [Nota 2] é uma língua iraniana oriental da família indo-européia . É conhecido naliteratura persa como Afghani ( افغانی , Afghāni ). [8]
A língua é falada nativamente pelos pashtuns (também chamados de Pukhtuns / Pakhtuns; historicamente conhecidos como afegãos étnicos ), um grupo étnico do Afeganistão [9] [10] [11] [12] e do Paquistão . [13] O pashto compreende, junto com o dari (alternativamente conhecido como ' persa afegão '), as duas línguas do Afeganistão com status oficial . [14] [1] [15] O pashto também é a segunda maior língua regional do Paquistão , falado principalmente na província deKhyber Pakhtunkhwa e os distritos do norte da província de Baluchistão . [16] Da mesma forma, é a língua principal da diáspora pashtun em todo o mundo; estima-se que o número total de falantes do pashto seja de pelo menos 40 milhões, [17] embora algumas estimativas apontem para 60 milhões. [18]
Distribuição geográfica
Como língua nacional do Afeganistão , [19] o pashto é falado principalmente no leste, sul e sudoeste, mas também em algumas partes do norte e oeste do país. O número exato de falantes não está disponível, mas estimativas diferentes mostram que o pashto é a língua materna de 45-60% [20] [21] [22] [23] da população total do Afeganistão .
No Paquistão , o pashto é falado por 15% de sua população, [24] [25] principalmente na província noroeste de Khyber Pakhtunkhwa e nos distritos do norte da província de Baluchistão . Os falantes do pashto são encontrados em outras grandes cidades do Paquistão, principalmente em Karachi, Sindh . [26]
Outras comunidades de falantes pachto são encontrados na Índia , Tadjiquistão , [27] e nordeste do Irã (principalmente no Sul Província de Khorasan a leste da Qaen , perto da fronteira com o Afeganistão). [28] Na Índia, a maioria dos povos étnicos pashtun (pathan) falam o idioma hindi-urdu geograficamente nativo em vez do pashto. No entanto, existe um pequeno número de falantes de pashto na Índia, nomeadamente o Sheen Khalai no Rajastão , [29] e a comunidade Pathan na cidade de Calcutá , frequentemente apelidada de Kabuliwala ("povo de Cabul"). [30] [31]
Além disso, uma diáspora pashtun considerável também existe na Ásia Ocidental , especialmente nos Emirados Árabes Unidos [32] e na Arábia Saudita . A diáspora pashtun fala pashto em países como Estados Unidos , Reino Unido , [33] Canadá , Alemanha , Holanda , Suécia , Qatar , Austrália , Japão , Rússia , Nova Zelândia , etc.
Afeganistão
O pashto é uma das duas línguas oficiais do Afeganistão , junto com o persa dari . [34] Desde o início do século 18, os monarcas do Afeganistão foram pashtuns étnicos (exceto para Habibullāh Kalakāni em 1929). [35] O persa, a língua literária da corte real, [36] era mais amplamente usado nas instituições governamentais, enquanto as tribos pashtun falavam o pashto como língua nativa . Rei Amanullah Khan começou a promover pashto durante o seu reinado (1926-1929) como um marcador de identidade étnica e como um símbolo do "nacionalismo oficial" [35] levandoAfeganistão à independência após a derrota do Império Britânico na Terceira Guerra Anglo-Afegã em 1919. Na década de 1930, um movimento começou a se estabelecer para promover o pashto como uma língua de governo, administração e arte com o estabelecimento de uma sociedade pashto Anjuman em 1931 [37] e a inauguração da Universidade de Cabul em 1932, bem como a formação da Academia Pashto (Pashto Tolana) em 1937. [38]
Embora apoiasse oficialmente o uso do pashto, a elite afegã considerava o persa uma "língua sofisticada e um símbolo de educação culta". [35] O rei Zahir Shah (reinou 1933-1973), portanto, seguiu o exemplo depois que seu pai, Nadir Khan , decretou em 1933 que os oficiais deveriam estudar e utilizar persa e pashto. [39] Em 1936, um decreto real de Zahir Shah concedeu formalmente ao pashto o status de uma língua oficial [40] com plenos direitos de uso em todos os aspectos do governo e da educação - apesar do fato de que a família real etnicamente pashtun e os burocratas falavam principalmente Persa. [38] Assim, o pashto se tornou umlíngua nacional , um símbolo do nacionalismo pashtun .
A assembleia constitucional reafirmou o status do pashto como língua oficial em 1964, quando o persa afegão foi oficialmente renomeado para dari . [41] [42] As letras do hino nacional do Afeganistão estão em pashto.
Paquistão

No Paquistão , o pashto é a primeira língua de 15% de sua população (em 1998), [43] [25] principalmente na província noroeste de Khyber Pakhtunkhwa e nos distritos do norte da província de Baluchistão . Também é falado em partes dos distritos de Mianwali e Attock da província de Punjab , áreas de Gilgit-Baltistan e em Islamabad , bem como por pashtuns que vivem em diferentes cidades em todo o país. Comunidades modernas de língua pashto são encontradas nas cidades de Karachi e Hyderabad em Sindh . [26][44] [45] [46]
Urdu e inglês são as duas línguas oficiais do Paquistão . Pashto não tem status oficial no nível federal. Em nível provincial, o pashto é a língua regional de Khyber Pakhtunkhwa e do norte do Baluchistão . [47] O principal meio de educação nas escolas governamentais no Paquistão é o urdu. [48] [49]
A falta de importância dada ao pashto e a negligência tem causado um ressentimento crescente entre os pashtuns , que também se queixam de que o pashto é muitas vezes negligenciado oficialmente. [50] [51] [52] [53] Observa-se que o pashto não é bem ensinado nas escolas do Paquistão . [54] Além disso, nas escolas do governo, o material não é fornecido no dialeto pashto daquela localidade. [55] Os alunos são incapazes de compreender totalmente o material educacional em Urdu. [56]
O professor Tariq Rahman afirma: [57]
“O governo do Paquistão, diante das reivindicações irredentistas do Afeganistão em seu território, também desencorajou o Movimento Pashto e acabou permitindo seu uso em domínios periféricos somente após a elite do Paquistão ter sido cooptada pela elite governante ... Assim, embora ainda há um desejo ativo entre alguns ativistas do Pakhtun de usar o pashto nos domínios do poder, é mais um símbolo da identidade do Pakhtun do que do nacionalismo ”.
- Tariq Rahman, A língua pashto e formação de identidade no Paquistão
História
Alguns linguistas argumentaram que o pashto é descendente do avestão ou de uma variedade muito semelhante a ele. [12] No entanto, a posição de que Pashto é um descendente direto de Avestan não foi acordada. O que os estudiosos concordam é o fato de que o pashto é uma língua iraniana oriental que compartilha características com as línguas iranianas do Oriente Médio, como o bactriano, o khwarezmiano e o sogdiano. [58] [59]
Estrabão , que viveu entre 64 aC e 24 dC, explica que as tribos que habitavam as terras a oeste do rio Indo faziam parte de Ariana . Isso foi na época em que a área habitada pelos pashtuns era governada pelo Reino Greco-Bactriano . Do século III dC em diante, eles são geralmente chamados de afegãos ( Abgan ). [60] [61] [62] [8]
Abdul Hai Habibi acredita que a obra pashto moderna mais antiga remonta a Amir Kror Suri do início do período Ghurid no século 8, e eles usam os escritos encontrados em Pata Khazana . Pə́ṭa Xazāná ( پټه خزانه ) é um manuscrito pashto [63] que se afirma ter sido escrito por Mohammad Hotak sob o patrocínio do imperador pashtun Hussain Hotak em Kandahar ; contendo uma antologia de poetas pashto. No entanto, sua autenticidade é contestada por estudiosos como David Neil MacKenzie e Lucia Serena Loi. [64] [65]
A partir do século 16, a poesia pashtun tornou-se muito popular entre os pashtuns. Alguns dos que escreveram em pashto são Bayazid Pir Roshan (um grande inventor do alfabeto pashto ), Khushal Khan Khattak , Rahman Baba , Nazo Tokhi e Ahmad Shah Durrani , fundador do moderno estado do Afeganistão ou do Império Durrani .
Nos tempos modernos, percebendo a incursão do vocabulário persa e árabe, há um forte desejo de " purificar " o pashto restaurando seu antigo vocabulário. [66] [67] [68]
Gramática
O pashto é uma linguagem sujeito-objeto-verbo (SOV) com ergatividade dividida . Os adjetivos vêm antes dos substantivos . Substantivos e adjetivos são flexionados para dois gêneros (masc./fem.), [69] dois números (sing./plur.) E quatro casos (direto, oblíquo, ablativo e vocativo). Também existe uma inflexão para o modo subjuntivo . O verbosistema é muito complexo com os seguintes tempos: presente, passado simples, passado progressivo, presente perfeito e passado perfeito. O possuidor precede o possuído na construção genitiva. O verbo geralmente concorda com o sujeito em sentenças transitivas e intransitivas. Uma exceção ocorre quando uma ação concluída é relatada em qualquer um dos tempos passados (passado simples, progressivo passado, presente perfeito ou perfeito passado). Em tais casos, o verbo concorda com o sujeito se for intransitivo, mas se for transitivo, concorda com o objeto, [19] portanto, o pashto apresenta um comportamento parcialmente ergativo . Ao contrário da maioria das outras línguas indo-iranianas, o pashto usa todos os três tipos de adposições - preposições, pós-posições e circunposições.
Fonologia
Vogais
Frente | Central | Voltar | |
---|---|---|---|
Perto | eu | você | |
Mid | e | ə | o |
Abrir | uma | ɑ |
Consoantes
Labial | Denti- alveolar | Pós- alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | Sem voz | Dublado | |
Nasal | m ( ouça ) | n ( ouça ) | ɳ ( ouça ) | ŋ ( ouça ) | ||||||||||||
Plosivo | p ( ouça ) | b ( ouça ) | t̪ ( ouça ) | d̪ ( ouvir ) | ʈ ( ouça ) | ɖ ( ouça ) | k ( ouça ) | ɡ ( ouça ) | q ( ouça ) | |||||||
Affricate | t͡s ( ouça ) | d͡z ( ouvir ) | t͡ʃ ( ouça ) | d͡ʒ ( ouvir ) | ||||||||||||
Aba | ɽ ( ouça ) | |||||||||||||||
Fricativa | f ( ouça ) | s ( ouça ) | z ( ouça ) | ʃ ( ouça ) | ʒ ( ouça ) | ʂ ( ouça ) | ʐ ( ouça ) | ç ( ouça ) | ʝ ( ouça ) | x ( ouça ) | ɣ ( ouça ) | h ( ouça ) | ||||
Aproximante | eu ( ouça ) | j ( ouvir ) | w ( ouça ) | |||||||||||||
Trinado | r ( ouça ) |
- Os fonemas que foram emprestados, portanto não nativos do pashto, são codificados por cores. Os fonemas / q / e / f / tendem a ser substituídos por [k] e [p] respectivamente. [70] [Nota 3]
- / ɽ / é retalho retroalveolar retroflexo sonorizado . [71] MacKenzie afirma: "Em distinção, do trilo alveolar r e do dente (ou alveolar) lateral I, é basicamente um retalho lateral retroflexionado." [72]
- As fricativas retroflexas / ʂ, ʐ / e as fricativas palatinas / ç, ʝ / representam pronúncias dialeticamente diferentes do mesmo som, não fonemas separados. Em particular, as fricativas retroflexas, que representam a pronúncia original desses sons, são preservadas nos dialetos do sudoeste (especialmente o dialeto de prestígio de Kandahar ), enquanto são pronunciadas como fricativas palatais nos dialetos do noroeste. Outros dialetos mesclam os retroflexos com outros sons existentes: os dialetos do Sudeste mesclam-nos com as fricativas postalveolares / ʃ, ʒ / , enquanto os dialetos do Nordeste os mesclam com o velarfonemas em um padrão assimétrico, pronunciando-os como [x, ɡ] . Além disso, de acordo com Henderson (1983), [11] a fricativa palatal sonora / ʝ / ocorre geralmente na província de Wardak e é fundida em / ɡ / em outro lugar nos dialetos do noroeste. Também é pronunciado como às vezes / ʝ / em Bati Kot, de acordo com as descobertas de DW Coyle. [73]
- Os velars / k, ɡ, x, ɣ / seguidos pela vogal arredondada fechada de volta / u / assimilam nos velars labializados [kʷ, ɡʷ, xʷ, ɣʷ] .
- As paradas mudas [p, t, t͡ʃ, k] são todas não aspiradas , como as línguas românicas e as línguas austronésias ; eles têm alofones ligeiramente aspirados prevocalicamente em uma sílaba tônica.
Vocabulário
Em pashto, a maioria dos elementos nativos do léxico está relacionada a outras línguas iranianas orientais . [59] Conforme observado por Josef Elfenbein, "Palavras de empréstimo foram rastreadas em pashto desde o século III aC e incluem palavras do grego e provavelmente do persa antigo". [74] Por exemplo, Georg Morgenstierne observa a palavra pashto مېچن mečә́n, isto é, um moinho manual como sendo derivado da palavra grega antiga μηχανή [mēkhanḗ], isto é, um dispositivo. [75] Os empréstimos do século 7 vieram principalmente da língua persa e do hindi-urdu , com palavras árabes sendo emprestadas do persa,[76] mas às vezes diretamente. [77] [78] A linguagem moderna empresta palavras do inglês, francês e alemão . [79]
No entanto, um número extraordinariamente grande de palavras são exclusivas do pashto. [80] [81]
Aqui está uma lista exemplar de Pashto Puro e empréstimos: [82] [83] [84] [85] [86]
Pashto | Empréstimo Persa | Empréstimo árabe | Significado |
---|---|---|---|
چوپړ čopáṛ | خدمت khidmat | خدمة khidmah | serviço |
هڅه hátsa | کوشش kušeš | esforço / tentativa | |
ملګری , ملګرې malgə́ray, malgə́re | دوست dost | amigo | |
نړۍ naṛә́i | جهان jahān | دنيا Dunyā | mundo |
تود / توده tod / táwda | گرم garm | quente | |
اړتيا aṛtyā́ | ضرورة ḍarurah | necessidade | |
هيله híla | اميد umid | ter esperança | |
د ... په اړه də ... pə aṛá | باره bāra | cerca de | |
بوللـه Bolә́la | قصيدة qasidah | uma ode |
Vocabulário clássico
Existem muitos vocabulários antigos que foram substituídos por empréstimos, por exemplo, پلاز [trono] por تخت [do persa]. [87] [88] Ou a palavra يګانګي [yagānagí] que significa "singularidade" usada por Pir Roshan Bayazid . [89] Esse vocabulário clássico está sendo reintroduzido no pashto moderno. [90] Algumas palavras também sobrevivem em dialetos como ناوې پلاز [o quarto da noiva]. [91]
Exemplo de Khayr-al-Bayān: [89]
... بې يګانګئ بې قرارئ وي او په بدخوئ کښې وي په ګناهان
Transliteração: ... be-yagānagə́i , be-kararə́i wi aw pə badxwə́i kx̌e wi pə gunāhā́n
Tradução: "... sem singularidade / unicidade , sem calma e por má atitude estão sobre o pecado."
Sistema de escrita
O pashto emprega o alfabeto pashto , uma forma modificada do alfabeto perso-árabe ou escrita árabe . [92] No século 16, Bayazid Pir Roshan introduziu 13 novas letras no alfabeto pashto. O alfabeto foi modificado ao longo dos anos.
O alfabeto pashto consiste de 45 a 46 letras [93] e 4 sinais diacríticos. Na transliteração latina, o acento é representado pelos seguintes marcadores sobre as vogais: ә́ , á , ā́ , ú , ó , í e é . A tabela a seguir fornece as formas isoladas das letras, junto com os equivalentes latinos [não oficialmente reconhecidos] e os valores típicos do IPA:
ا ā / ɑ / | ب b / b / | پ p / p / | ت t / t̪ / | ټ T / ʈ / | ث s / s / | ج j / d͡ʒ / | ځ ¼ / dz, z / | چ č / t͡ʃ / | څ c / t͡s, s / | ح h / h / | خ x / x / |
د d / d̪ / | ډ ḍ / ɖ / | ﺫ z / z / | ﺭ r / r / | ړ ṛ / ɽ / | ﺯ z / z / | ژ ž / ʒ / | ږ ǵ ( ou ẓ̌) / ʐ, ʝ, ɡ, ʒ / | س s / s / | ش š / ʃ / | ښ x̌ ( ou ṣ̌) / ʂ, ç, x, ʃ / | |
ص s / s / | ض z / z / | ط t / t̪ / | ظ z / z / | ع ' / ʔ, ɑ / | غ ğ / ɣ / | ف f / f, p / | ق q / q, k / | ک k / k / | ګ g / ɡ / | ل l / l / | |
م m / m / | ن n / n / | ڼ ṇ / ɳ / | ں / ◌ / | و w, u, o / w, u, o / | ه h, a / h, a / | ۀ ə / ə / | ي y, i / j, i / | ې e / e / | ی ay, y / ai, j / | ۍ əi / əi / | ئ əi, y / əi, j / |
Dialetos
Os dialetos pashto são divididos em duas variedades, a variedade sul "suave" , Paṣ̌tō , e a variedade norte "dura", Pax Ptō (Pakhtu). [9] Cada variedade é dividida em vários dialetos. O dialeto do sul do wanetsi é o dialeto pashto mais característico.
1. Variedade do sul
- Dialeto durrani ou kandahar (ou dialeto do sudoeste )
- Dialeto Kakar (ou dialeto do sudeste )
- Dialeto shirani
- Dialeto Mandokhel
- Dialeto Marwat-Bettani
- Grupo sul Karlani [aka. Dialetos centrais : Wazirwola e Banunchi]
- Dialeto khattak
- Dialeto wazirwola
- Dialeto dawarwola
- Dialeto Masidwola
- Dialeto banuchi
2. Variedade do norte
- Dialeto central de Ghilji (ou dialeto do noroeste )
- Dialeto de Wardak
- Yusufzai ou dialeto Yusapzai (ou dialeto do Nordeste )
- Grupo Karlani do Norte
- Dialeto taniwola
- Dialeto da tribo mangal
- Dialeto Khosti
- Dialeto zadran
- Dialeto Bangash-Orakzai-Turi-Zazi
- Dialeto afridi
- Dialeto khogyani
3 . Dialeto Waṇetsi
Pashto literário
O pashto padrão ou pashto literário é a variedade padronizada do pashto que serve como registro literário do pashto e se baseia no dialeto do noroeste, falado na região central de Ghilji , incluindo a capital afegã Cabul e algumas regiões vizinhas. O vocabulário literário do pashto, no entanto, também deriva do pashto do sul . Este dialeto do pashto foi escolhido como padrão porque é geralmente compreensível. O pashto padrão é a variedade literária de pashto usada na mídia afegã .
O pashto literário foi desenvolvido pela Rádio Televisão do Afeganistão e pela Academia de Ciências do Afeganistão em Cabul . Adotou neologismos para cunhar novos termos a partir de palavras ou frases já existentes e introduzi-los no léxico pashto. O pashto padrão educado é aprendido no currículo que é ensinado nas escolas primárias do país. É usado para fins escritos e falados formais e nos domínios da mídia e do governo. [94]
Também houve um esforço [95] para adotar uma forma escrita baseada na escrita latina , [96] [97] [98] [99] mas o esforço de adaptar um alfabeto romano não obteve apoio oficial.
Literatura
Os falantes do pashto têm uma longa tradição de literatura oral , incluindo provérbios , histórias e poemas. A literatura pashto escrita teve um aumento no desenvolvimento no século 17 principalmente devido a poetas como Khushal Khan Khattak (1613-1689), que, junto com Rahman Baba (1650-1715), é amplamente considerado um dos maiores poetas pashto. Desde a época de Ahmad Shah Durrani (1722–1772), o pashto tem sido a língua da corte. O primeiro texto de ensino pashto foi escrito durante o período de Ahmad Shah Durrani por Pir Mohammad Kakar com o título de Maʿrifat al-Afghānī ("O Conhecimento de Afghani [Pashto]"). Depois disso, o primeiro livro de gramática de verbos pashtofoi escrito em 1805 sob o título de Riyāż al-Maḥabbah ("Treinamento em Afeto") sob o patrocínio de Nawab Mahabat Khan, filho de Hafiz Rahmat Khan , chefe dos Barech . Nawabullah Yar Khan, outro filho de Hafiz Rahmat Khan, em 1808 escreveu um livro de palavras em pashto intitulado ʿAjāyib al-Lughāt ("Maravilhas das Línguas").
Exemplo de poesia
Um trecho do Kalām de Rahman Baba :
زۀ رحمان پۀ خپله ګرم يم چې مين يم
چې دا نور ټوپن مې بولي ګرم په څۀ
IPA: [zə raˈmɑn pə ˈxpəl.a gram jəm t͡ʃe maˈjan jəm]
[t͡ʃe d̪ɑ nem ʈoˈpən me boˈli gram pə t͡sə]
Transliteração: Zə Rahmā́n pə xpə́la gram yəm če mayán yəm
Če dā nor ṭopə́n me bolí gram pə tsə
Tradução: "Eu, Rahman, sou culpado de ser um amante, pelo
que este outro universo me chama de culpado."
Provérbios
Veja: literatura e poesia pashto § Provérbios
O pashto também tem uma rica herança de provérbios (Pashto matalúna , sg. Matál ). [100] [101] Um exemplo de provérbio:
اوبه په ډانګ نه بېلېږي
Transliteração: O bә́ pə ḍāng nə beléẓ̌i
Tradução: "Não se pode dividir a água [batendo] com uma vara."
Frases
Frases de saudação
Saudações | Pashto | Transliteração | Significado literal |
---|---|---|---|
Olá | ستړی مه شې ستړې مه شې | stә́ṛay mә́ še stә́ṛe mә́ še | Que você não esteja cansado |
ستړي مه شئ | stә́ṛi mә́ šəi | Que você não esteja cansado [disse às pessoas] | |
په خير راغلې | pə xair rā́ğle | Com bondade (você) veio | |
Obrigada | مننه | manә́na | Aceitação [do verbo منل] |
Adeus | په مخه دې ښه | pə mә́kha de x̌á | Na sua frente seja bom |
خدای پامان | xwdā́i pāmā́n | De: خدای په امان [Com / Sobre a segurança de Deus] |
Cores
Lista de cores:
سور / سره sur / sra [vermelho]
šin / šna [verde]
کینخي kinaxí [roxo]
تور / توره tor / tóra [preto]
šin / šna [azul]
سپین spin / spína [branco]
نسواري naswārí [marrom]
ژېړ / ژېړه žeṛ / žéṛa [amarelo]
چوڼيا čuṇyā́ [violeta]
خړ / خړه xәṛ / xə́ṛa [cinza]
Lista de cores emprestadas de idiomas vizinhos:
- نارنجي nārәnjí - laranja [do persa ]
- ګلابي gulābí - rosa [do hindustani , originalmente persa]
- نيلي nilí - índigo [do persa ]
Horas do dia
Tempo | Pashto | Transliteração | IPA |
---|---|---|---|
Manhã | ګهيځ | gahi ¼ | /ɡa.ˈhid͡z/ |
Meio-dia | غرمه | ğarmá | / ɣarˈma / |
Tarde | ماسپښين | māspasx̌ín | Kandahar: /mɑs.pa.ˈʂin/ Yusapzai: /mɑs.pa.ˈxin/ Bannuchi: /məʃ.po.ˈʃin/ Marwat: /mɑʃ.ˈpin/ |
Tarde da tarde | مازديګر مازيګر | māzdigár māzigár | /mɑz.d̪i.ˈɡar/ /mɑ.zi.ˈɡar/ |
Tarde | ماښام | māx̌ā́m | Kandahari: /mɑ.ˈʂɑm/ Wardak: /mɑ.ˈçɑm/ Yusapzai: /mɑ.ˈxɑm/ Wazirwola: /lmɑ.ˈʃɔm/ Marwat: /mɑ.ˈʃɑm/ |
Tarde da noite | ماسختن | māsxután | /mɑs.xwə.ˈt̪an/ /mɑs.xʊ.ˈt̪an/ |
Nomes do Mês
Os pashtuns seguiram o calendário Vikrami , conforme mencionado por Yousuf Khan Jazab: [102]
# | Vikrami (lunar) [103] | Pashto | Pashto [Dialetos Karlāṇí] | gregoriano meses |
---|---|---|---|---|
1 | Chaitra | چېتر četә́r | چېتر četә́r | Março abril |
2 | Vaisākha | ساک sāk | وسيوک wasyók | Abril Maio |
3 | Jyeshta | جېټ jato | ژېټ žeṭ | Maio junho |
4 | Āshāda | هاړ hāṛ | اووړ awóṛ | Junho julho |
5 | Shraavana | ساوڼ sāwә́ṇ | واسه era um | Julho agosto |
6 | Bhādra | بدرو badrú | بادري bā́dri | Agosto Setembro |
7 | Ashwina | آسو āsú | اسي ássi | Setembro Outubro |
8 | Kartika | کاتۍ / کاتک kātә́i / kāták | کاتيې kā́tye | Outubro Novembro |
9 | Mārgasirsa ( Agrahayana ) | منګر mangә́r | مانګر mā́ngər | Novembro dezembro |
10 | Pausha | چيله čilá | پو po | Dezembro Janeiro |
11 | Māgha | بله چيله bә́la čilá | کونزله Kunzә́la | Janeiro fevereiro |
12 | Phālguna | پاګڼ pagão | اربشه arbә́ša | Fevereiro março |
Notas
- ^ A única pronúncia americana listada pela Oxford em linha Dicionários é / p æ ʃ t oʊ / . [6]
- ^ Às vezes escrito "pushtu" ou "pushto", [4] [5] e, em seguida, pronunciado da mesma forma [7] ou de forma diferente. [4] [5] A grafia "Pakhto" é tão rara que nem mesmo é mencionada por nenhum dos principais dicionários de inglês, nem reconhecida pelos principais dicionários inglês-pashto, como [thepashto.com], e é listada especificamente pelo Ethnologue apenas como um nome alternativo para Pashto do Norte, e não Pashto do Sul ou Central.
- ^ Portanto, por exemplo, a palavra árabe فرق seria pronunciada como / par (ə) k /.
Referências
- ^ a b Constituição do Afeganistão - capítulo 1 o estado, artigo 16 (línguas) e artigo 20 (hino)
- ^ Enciclopédia concisa das línguas do mundo . Elsevier. 6 de abril de 2010. pp. 845–. ISBN 978-0-08-087775-4.
- ^ "Pashto (menos comumente Pushtu)" . Dicionário Merriam-Webster . Merriam-Webster, Incorporated . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ a b c "Pashto (também pushtu)" . Dicionário do Patrimônio Americano . Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ a b c "Pashto (também pushtu)" . Oxford Online Dictionaries, UK English . Imprensa da Universidade de Oxford.
- ^ "Pashto (também Pushto ou Pushtu)" . Oxford Online Dictionaries, US English . Imprensa da Universidade de Oxford.
- ^ "Pashto (também pushtu)" . Collins English Dictionary . Editores HarperCollins . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ a b John Leyden, esq. MD; William Erskine, Esq., Eds. (1921). "Eventos do ano 910 (1525)" . Memórias de Babur . Packard Humanities Institute . p. 5. Arquivado do original em 14 de novembro de 2012 . Página visitada em 10 de janeiro de 2012 .
Ao sul fica o Afghanistān. Existem dez ou onze línguas diferentes faladas em Kābul: Árabe, Persa, Tūrki, Moghuli,
Afegão
, Pashāi, Parāchi, Geberi, Bereki, Dari e Lamghāni.
- ^ a b Claus, Peter J .; Diamond, Sarah; Ann Mills, Margaret (2003). Folclore do Sul da Ásia: Uma Enciclopédia: Afeganistão, Índia, Nepal, Paquistão, Sri Lanka . Taylor e Francis. p. 447. ISBN 9780415939195.
- ^ Henderson, Michael. "The Phonology of Pashto" (PDF) . Madison, Wisconsin: University of Wisconsin. Arquivado do original (PDF) em 4 de outubro de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
- ^ a b Henderson, Michael (1983). "Quatro variedades de pashto". Jornal da Sociedade Oriental Americana . 103 (3): 595–8. doi : 10.2307 / 602038 . JSTOR 602038 .
- ^ a b Darmesteter, James (1890). Chants populaires des Afghans . Paris.
- ^ "Paquistão - The World Factbook" . www.cia.gov . Obtido em 4 de abril de 2021 .
- ^ "Artigo dezesseis da Constituição de 2004 do Afeganistão" . 2004 . Página visitada em 13 de junho de 2012 .
Dentre as línguas pashto, dari, uzbeki, turkmani, baluchi, pashai, nuristani, pamiri (alsana), árabe e outras línguas faladas no país,
pashto e dari são as línguas oficiais do estado.
- ^ Banting, Erinn (2003). Afeganistão: a terra . Crabtree Publishing Company. p. 4. ISBN 0-7787-9335-4. Página visitada em 22 de agosto de 2010 .
- ^ População pela língua materna , censo populacional - Escritório de estatísticas do Paquistão , governo de Paquistão
- ^ Pashto (2005). Keith Brown (ed.). Encyclopedia of Language and Linguistics (2 ed.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4. (40 milhões)
- ^ Penzl, Herbert; Ismail Sloan (2009). A Grammar of Pashto um estudo descritivo do dialeto de Kandahar, Afeganistão . Ishi Press International. p. 210. ISBN 978-0-923891-72-5.
As estimativas do número de falantes de pashto variam de 40 milhões a 60 milhões ...
- ^ a b "Língua pashto" . Encyclopædia Britannica . Página visitada em 7 de dezembro de 2010 .
- ^ "Línguas: Afeganistão" . Agência Central de Inteligência . The World Factbook . Página visitada em 27 de outubro de 2020 . (48% L1 + L2)
- ^ Brown, Keith; Sarah Ogilvie (2009). Enciclopédia concisa de línguas do mundo . Elsevie. p. 845. ISBN 978-0-08-087774-7. Página visitada em 7 de abril de 2012 .
O pashto, falado principalmente ao sul da cordilheira do Hindu Kush, é supostamente a língua materna de 60% da população afegã.
- ^ "Pashto" . UCLA International Institute: Center for World Languages . Universidade da Califórnia, Los Angeles . Arquivado do original em 3 de janeiro de 2009 . Página visitada em 10 de dezembro de 2010 . (50%)
- ^ Kieffer, Ch. M. (1982). "AFEGANISTÃO v. Línguas" . Encyclopædia Iranica . Página visitada em 11 de outubro de 2020 .
"Paṧtō (1) é a língua nativa de 50 a 55 por cento dos afegãos".
- ^ "Governo do Paquistão: População pela Língua Materna" (PDF) . statpak.gov.pk . Escritório de Estatísticas do Paquistão . Arquivado do original (PDF) em 17 de fevereiro de 2006 . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ a b http://www.pbs.gov.pk/sites/default/files/tables/POPULATION%20BY%20MOTHER%20TONGUE.pdf
- ^ a b Sharmeen Obaid-Chinoy (17 de julho de 2009). "Inimigo invisível de Karachi" . PBS . Página visitada em 24 de agosto de 2010 .
- ^ "Pashto, do sul" . SIL International . Ethnologue: Languages of the World, 14ª edição. 2000. Arquivado do original em 26 de junho de 2008 . Página visitada em 18 de setembro de 2010 .
- ^ "Línguas do Irã" . SIL International . Ethnologue: Languages of the World. Arquivado do original em 4 de fevereiro de 2012 . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
- ^ https://www.thehindu.com/news/national/tattooed-blue-skinned-hindu-pushtuns-look-back-at-their-roots/article22645932.ece
- ^ https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-india-32377276
- ^ https://www.thebetterindia.com/155394/hindu-pashtun-shilpi-batra-sheenkhalai-afghanistan/
- ^ "Línguas dos Emirados Árabes Unidos" . SIL International . Ethnologue: Languages of the World . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
- ^ "Línguas do Reino Unido" . SIL International . Ethnologue: Languages of the World . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
- ^ Modarresi, Yahya: "Iran, Afghanistan and Tadjikistan, 1911–1916." In: Sociolinguistics , Vol. 3, parte. 3. Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier, Peter Trudgill (eds.). Berlin, De Gryuter: 2006. p. 1915. ISBN 3-11-018418-4 [1]
- ^ a b c Tariq Rahman. "Língua pashto e formação de identidade no Paquistão." Contemporary South Asia , julho de 1995, Vol 4, Issue 2, p151-20.
- ^ Lorenz, Manfred. "Die Herausbildung moderner iranischer Literatursprachen." In: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung , Vol. 36. Akademie der Wissenschaften der DDR. Akademie Verlag, Berlin: 1983. P. 184ss.
- ^ Outras fontes observam 1933, ou seja, Johannes Christian Meyer-Ingwersen. Untersuchungen zum Satzbau des Paschto. 1966. Ph.D. Tese, Hamburgo 1966.
- ^ a b Hussain, Rizwan. Paquistão e o surgimento da militância islâmica no Afeganistão . Burlington, Ashgate: 2005. p. 63
- ^ István Fodor, Claude Hagège. Reforma das línguas . Buske, 1983. P. 105ff.
- ^ Campbell, George L .: Compêndio conciso das línguas do mundo . Londres: Routledge 1999.
- ^ Dupree, Louis : "Language and Politics in Afghanistan." In: Contributions to Asian Studies . Vol. 11/1978. p. 131–141. EJ Brill, Leiden 1978. p. 131
- ^ Spooner, Bryan: "Estamos ensinando persa?" In: Estudos Persas na América do Norte: Estudos em Honra a Mohammad Ali Jazayery . Mehdi Marashi (ed.). Bethesda, Iranbooks: 1994. p. 1983.
- ^ "Governo do Paquistão: População pela Língua Materna" (PDF) . statpak.gov.pk . Escritório de Estatísticas do Paquistão . Arquivado do original (PDF) em 17 de fevereiro de 2006 . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ "Em uma cidade de fricção étnica, mais tinder" . O Nacional. 24 de agosto de 2009. Arquivado do original em 16 de janeiro de 2010 . Página visitada em 24 de agosto de 2010 .
- ^ "Colunistas | O Pakhtun em Karachi" . Tempo . 28 de agosto de 2010 . Retirado em 8 de setembro de 2011 .
- ^ [2] Arquivado em 9 de dezembro de 2012 em archive.today , thefridaytimes
- ^ Septfonds, D. 2006. Pashto. In: Enciclopédia concisa de línguas do mundo. 845-848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.
- ^ Rahman, Tariq (2004), Craig Baxter (ed.), Educação em Paquistão uma avaliação , Paquistão no limiar: Política, Economia e Sociedade, Livros de Lexington, p. 172, ISBN 978-0195978056
- ^ Rahim, Bushra (28 de setembro de 2014). "A mudança no meio de instrução melhorará a educação no KP?" . dawn.com . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ Daniel Hallberg (1992). Pesquisa Sociolinguística do Norte do Paquistão (PDF) . 4 . Quaid-i-Azam University e Summer Institute of Linguistics. p. 36 a 37. ISBN 969-8023-14-3. Arquivado do original (PDF) em 12 de julho de 2018 . Retirado em 6 de outubro de 2014 .
- ^ "د کرښې پرغاړه (په پاکستان کې د مورنیو ژبو حیثیت)" . mashaalradio.org . Retirado em 18 de julho de 2016 .
- ^ Hywel Coleman (2010). ENSINO E APRENDIZAGEM NO PAQUISTÃO: O PAPEL DA LÍNGUA NA EDUCAÇÃO (Relatório). Conselho Britânico , Paquistão. Arquivado do original em 4 de novembro de 2010 . Retirado em 24 de setembro de 2012 .
- ^ Mohmand, Mureeb (27 de abril de 2014). "O declínio do pashto" . The Express Tribune .
... devido ao patrocínio do estado, o urdu é agora a língua mais falada no Paquistão. Mas a preponderância de uma língua sobre todas as outras corrói a esfera de influência de outras línguas menores, o que aliena as respectivas nacionalidades e alimenta a aversão à direção central ... Se olharmos para as nossas políticas de estado em relação à promoção do pashto e do interesses da elite política Pakhtun, é claro que o futuro da língua pashto é sombrio. E quando o futuro de uma língua está escuro, o futuro das pessoas está escuro.
- ^ Carter, Lynn. "Perfil Sócio-Econômico da Agência Kurram". Departamento de Planejamento e Desenvolvimento, Peshawar, NWFP . 1991 : 82.
- ^ Carter e Raza. "Perfil Sócio-Econômico da Agência do Waziristão do Sul". Departamento de Planejamento e Desenvolvimento, Peshawar, NWFP . 1990 : 69.
Fontes dizem que isso ocorre principalmente porque os livros didáticos pachto em uso nas áreas estabelecidas de NWFP são escritos no dialeto Yusufzai, que não é o dialeto em uso na Agência
- ^ Hallberg, Daniel. "Pesquisa Sociolinguística do Norte do Paquistão" (PDF) . Instituto Nacional de Estudos do Paquistão Quaid-i-Azam University e Summer Institute of Linguisitics . 4 : 36.
Uma breve entrevista com o diretor da escola secundária em Madyan, junto com vários de seus professores, ajuda a sublinhar a importância do pashto no domínio escolar dentro do território pashtoon. Ele relatou que o pashto é usado por professores para explicar coisas aos alunos até a décima aula. A ideia que ele transmitia era que os alunos realmente não têm habilidade suficiente em urdu para operar totalmente nesse idioma. Ele também expressou a ideia de que os alunos falantes de pashto na área realmente não aprendem urdu muito bem na escola pública e que, portanto, estão um tanto mal preparados para atender à expectativa de saberem como usar urdu e inglês quando chegarem à faculdade. nível. Ele comparou o sistema educacional a uma parede com tijolos fracos na base.
- ^ Rahman, Tariq. "A língua pashto e a formação da identidade no Paquistão" . Ásia Meridional Contemporânea - julho de 1995 . 4 (2): 151–20 - via Research Gate.
- ^ Comrie, Bernard (2009). As principais línguas do mundo . Routledge.
- ^ a b "AFEGANISTÃO vi. Paṧto" . G. Morgenstierne . Encyclopaedia Iranica . Página visitada em 10 de outubro de 2010 .
Patō, sem dúvida, pertence ao ramo iraniano do Nordeste.
- ^ "Afeganistão e Afeganistão" . Abdul Hai Habibi . alamahabibi.com. 1969 . Página visitada em 24 de outubro de 2010 .
- ^ "História do Afeganistão" . Encyclopædia Britannica . Página visitada em 22 de novembro de 2010 .
- ^ Noelle-Karimi, Christine; Conrad J. Schetter; Reinhard Schlagintweit (2002). Afeganistão - um país sem estado? . Universidade de Michigan , Estados Unidos: IKO. p. 18. ISBN 3-88939-628-3.
A menção mais antiga do nome 'afegão' (Abgan) deve ser encontrada em uma inscrição sassânida do século III dC e sua língua como "afegão" .
- ^ "Pata Khazana" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 23 de julho de 2011 . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
- ^ David Neil MacKenzie: David N. Mackenzie: O desenvolvimento da escrita pashto . In: Shirin Akiner (Editor): Línguas e scripts da Ásia Central . Escola de Estudos Orientais e Africanos, Univ. of London, London 1997, ISBN 978-0-7286-0272-4 .p. 142
- ^ Lucia Serena Loi: Il tesoro nascosto degli Afghani . Il Cavaliere azzurro, Bolonha 1987, p. 33
- ^ Ehsan M Entezar (2008). Afeganistão 101: Compreendendo a cultura afegã . Xlibris Corporation. p. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.[ fonte autopublicada ]
- ^ Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 de junho de 2013). Problemas de linguagem na educação comparada: ensino e aprendizagem inclusivos em línguas e culturas não dominantes . Springer Science & Business Media. pp. 64–. ISBN 978-94-6209-218-1.
- ^ Muhammad Gul Khan Momand , Hewād Afeganistão
- ^ Emeneau, MB (1962) "Bilingualism and Structural Borrowing" Proceedings of the American Philosophical Society 106 (5): pp. 430–442, p. 441
- ^ Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). A Reference Grammar of Pashto (PDF) . Washington: Center for Applied Linguistics. p. 15
- ^ Kaye, Alan S. (30 de junho de 1997). Fonologias da Ásia e da África: (incluindo o Cáucaso) . Eisenbrauns. p. 742. ISBN 978-1-57506-019-4.
- ^ DN MacKenzie, 1990, "Pashto", em Bernard Comrie, org, As principais línguas do Sul da Ásia, Oriente Médio e África , p. 103
- ^ Coyle, Dennis (1 de janeiro de 2014). "Colocando Wardak Entre Variedades de Pashto" . Teses e Dissertações : 298–299.
- ^ Kaye, Alan S. (30 de junho de 1997). Fonologias da Ásia e da África: (incluindo o Cáucaso) . Eisenbrauns. p. 736. ISBN 978-1-57506-019-4.
- ^ Morgenstierne, Georg (2003). Um novo vocabulário etimológico de pashto . Reichert. p. 48. ISBN 978-3-89500-364-6.
- ^ John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Convergência linguística e difusão de área: estudos de caso do iraniano, semítico e turco , Routledge, 2005. p. . 97: "É geralmente entendido que a maior parte do vocabulário árabe nas línguas iraniana, turca e índia contíguas centrais foi originalmente emprestado para o persa literário entre os séculos IX e XIII"
- ^ Vladimir Kushev (1997). "Contatos lexicais regionais da língua afegã (pashto) (com base nos textos dos séculos XVI-XVIII)". Irã e Cáucaso . 1 : 159–166. doi : 10.1163 / 157338497x00085 . JSTOR 4030748 .
- ^ Comissário do recenseamento, India (1937). "Censo da Índia, 1931, Volume 17, Parte 2" . Times of India : 292 . Página visitada em 7 de junho de 2009 .
Ao mesmo tempo, o pashto emprestou em grande parte do persa e do hindustani e, por meio dessas línguas, do árabe.
- ^ Herbert Penzl (janeiro-março de 1961). "Western Loanwords in Modern Pashto". Jornal da Sociedade Oriental Americana . 81 (1): 43–52. doi : 10.2307 / 594900 . JSTOR 594900 .
- ^ Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 de junho de 2013). Problemas de linguagem na educação comparada: ensino e aprendizagem inclusivos em línguas e culturas não dominantes . Springer Science & Business Media. p. 64. ISBN 978-94-6209-218-1.
- ^ Ehsan M Entezar (2008). Afeganistão 101: Compreendendo a cultura afegã . Xlibris Corporation. p. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.
- ^ Raverty, Henry George Rahman (1867). Um dicionário do Puk'hto, Pus'hto ou língua dos Afegãos (2 ed.). Londres: Williams e Norgate.
- ^ Qamosona.com
- ^ Glossário de pashto de Zahid Qamos [Zahid Mishwanai]
- ^ Qamosona.com
- ^ Qamosona.com
- ^ Pata Khanaza de M. Hotak (1762-1763), traduzido por K. Habibi página 21, Portal Alama Habibi.
- ^ Habibi, Khushal (1997). The Hidden Treasure: A Biography of Pas̲htoon Poets . University Press of America. p. 225. ISBN 978-0-7618-0265-5.
- ^ a b Faqir, Faqir Muhammad (2014). "The Neologism of Bayazid Ansari" (PDF) . Pashto . 43 (647-648): 147–165.
- ^ Pashtoon, Zeeya A. (2009). Dicionário pashto-inglês . Dunwoody Press. p. 144. ISBN 978-1-931546-70-6.
- ^ Momand, Qalandar. "Daryab Pashto Glossary" .
- ^ John Hladczuk (1992). Manual Internacional de Educação em Leitura . Greenwood Publishing Group. p. 148 . ISBN 9780313262531.
- ^ Ullah, Noor (2011). Pashto Grammar . AuthorHouse. p. 5. ISBN 978-1-4567-8007-4.
- ^ Coyle, Dennis Walter (agosto de 2014). "Colocando Wardak entre as variedades de pashto" (PDF) . Universidade de Dakota do Norte: UND . Retirado em 26 de dezembro de 2014 .
- ^ Romanização BGN / PCGN
- ^ [3]
- ^ "21748082" "21748082 - BSB-Katalog" . bsb-muenchen.de .[ link morto permanente ]
- ^ "Cópia arquivada" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 19 de junho de 2012 . Página visitada em 4 de fevereiro de 2012 . CS1 maint: cópia arquivada como título ( link )
- ^ "NGA: Políticas de padronização" . nga.mil . Arquivado do original em 13 de fevereiro de 2013.
- ^ Zellem, Edward (2014). Mataluna: 151 provérbios pashto afegãos . Cultures Direct Press. ISBN 978-0692215180.
- ^ Bartlotti, Leonard e Raj Wali Shah Khattak, eds. (2006). Rohi Mataluna: Provérbios Pashto , (edição revisada e ampliada). Primeira edição de Mohammad Nawaz Tair e Thomas C. Edwards, eds. Peshawar, Paquistão: Interlit and Pashto Academy, Peshawar University.
- ^ Jazab, Yousaf Khan. Um estudo etno-lingüístico das variedades Karlanri de pashto . Pashto Academy, University of Peshawar. pp. 342–343.
- ^ Christopher John Fuller (2004). The Canphor Flame: Popular Hinduism and Society in India . Princeton University Press. pp. 291–293. ISBN 978-0-69112-04-85.
Bibliografia
- Schmidt, Rüdiger (ed.) (1989). Compendium Linguarum Iranicarum . Wiesbaden: Reichert. ISBN 3-88226-413-6.Manutenção de CS1: texto extra: lista de autores ( link )
- Georg Morgenstierne (1926) Relatório sobre uma missão linguística ao Afeganistão . Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning , Série C I-2. Oslo. ISBN 0-923891-09-9
- Daniel G. Hallberg (1992) Pashto, Waneci, Ormuri (Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4) . Instituto Nacional de Estudos do Paquistão, 176 pp. ISBN 969-8023-14-3 .
- Herbert Penzl A Grammar of Pashto: Um Estudo Descritivo do Dialeto de Kandahar, Afeganistão , ISBN 0-923891-72-2
- Herbert Penzl A Reader of Pashto , ISBN 0-923891-71-4
Leitura adicional
- Morgenstierne, Georg. "O lugar do pashto entre as línguas iranianas e o problema da constituição da unidade linguística e étnica pashtun." Paṣto Quarterly 1.4 (1978): 43-55.
links externos
![]() | Edição pashto daWikipedia, a enciclopédia livre |
![]() | O Wikimedia Commons possui mídia relacionada à linguagem Pashto . |
![]() | Para obter uma lista de palavras relacionadas ao pashto, consulte a categoria de palavras pashto no Wikcionário , o dicionário gratuito. |
![]() | A Wikivoyage tem um livro de frases para pashto . |
- Dicionário pashto com teclado fonético e auto-sugestão
- Teclado fonético pashto
- Língua pashto e formação de identidade no Paquistão
- Identidade indo-ariana de pashto
- Henry George Raverty . Um Dicionário do Puk'hto, Pus'hto ou Língua dos Afegãos . Segunda edição, com consideráveis acréscimos. Londres: Williams e Norgate, 1867.
- DN MacKenzie, "A Standard Pashto" , Khyber.org
- Dicionários Pashto Freeware Online
- Uma lista de palavras pashto
- Origens do pashto
- Recursos para o estudo da língua pashto