Página semi-protegida

Pashto

Da Wikipédia, a enciclopédia livre
  (Redirecionado do idioma pashto )
Ir para a navegação Ir para a pesquisa

Pashto
پښتو
Pax̌tó
Pashto.svg
A palavra Pax̌tó escrita no alfabeto Pashto
Pronúncia[pəʂˈt̪o], [pʊxˈt̪o], [pəçˈt̪o]
Nativo deAfeganistão , Paquistão
EtniaPashtuns
Falantes nativos
40-60 milhões
Formulários padrão
DialetosDialetos pashto
Escrita perso-árabe ( alfabeto pashto )
Estatuto oficial
Língua oficial em
 Afeganistão [1]

Linguagem minoritária reconhecida em
Regulado por
  • Academia de Ciências do Afeganistão
  • Academia Pashto do Paquistão
Pashto Academy Quetta
Códigos de idioma
ISO 639-1ps - pashto, pachto
ISO 639-2pus - pachto, pashto
ISO 639-3pus- código inclusivo - Pashto, Pachto
Códigos individuais:
pst -  Pashto Central
pbu  -  Pashto do Norte
pbt  -  Pashto do Sul
wne  -  Wanetsi
Glottologpash1269  Pashto
Linguasfera58-ABD-a
Áreas no Afeganistão e Paquistão onde Pashto é:
  a linguagem predominante
  falado junto com outras línguas
Este artigo contém símbolos fonéticos IPA . Sem o suporte de renderização adequado , você pode ver pontos de interrogação, caixas ou outros símbolos em vez de caracteres Unicode . Para obter um guia introdutório aos símbolos IPA, consulte a Ajuda: IPA .

Pashto ( / p do ʌ ʃ t oʊ / , [3] [4] [5] / p Æ ʃ t oʊ / ; [Nota 1] پښتو / Pəx̌tó ,[pəʂˈt̪o, pʊxˈt̪o, pəʃˈt̪o, pəçˈt̪o] ), às vezes soletrado Pukhto ou Pakhto , [Nota 2] é uma língua iraniana oriental da família indo-européia . É conhecido naliteratura persa como Afghani ( افغانی , Afghāni ). [8]

A língua é falada nativamente pelos pashtuns (também chamados de Pukhtuns / Pakhtuns; historicamente conhecidos como afegãos étnicos ), um grupo étnico do Afeganistão [9] [10] [11] [12] e do Paquistão . [13] O pashto compreende, junto com o dari (alternativamente conhecido como ' persa afegão '), as duas línguas do Afeganistão com status oficial . [14] [1] [15] O pashto também é a segunda maior língua regional do Paquistão , falado principalmente na província deKhyber Pakhtunkhwa e os distritos do norte da província de Baluchistão . [16] Da mesma forma, é a língua principal da diáspora pashtun em todo o mundo; estima-se que o número total de falantes do pashto seja de pelo menos 40 milhões, [17] embora algumas estimativas apontem para 60 milhões. [18]

Distribuição geográfica

Como língua nacional do Afeganistão , [19] o pashto é falado principalmente no leste, sul e sudoeste, mas também em algumas partes do norte e oeste do país. O número exato de falantes não está disponível, mas estimativas diferentes mostram que o pashto é a língua materna de 45-60% [20] [21] [22] [23] da população total do Afeganistão .

No Paquistão , o pashto é falado por 15% de sua população, [24] [25] principalmente na província noroeste de Khyber Pakhtunkhwa e nos distritos do norte da província de Baluchistão . Os falantes do pashto são encontrados em outras grandes cidades do Paquistão, principalmente em Karachi, Sindh . [26]

Outras comunidades de falantes pachto são encontrados na Índia , Tadjiquistão , [27] e nordeste do Irã (principalmente no Sul Província de Khorasan a leste da Qaen , perto da fronteira com o Afeganistão). [28] Na Índia, a maioria dos povos étnicos pashtun (pathan) falam o idioma hindi-urdu geograficamente nativo em vez do pashto. No entanto, existe um pequeno número de falantes de pashto na Índia, nomeadamente o Sheen Khalai no Rajastão , [29] e a comunidade Pathan na cidade de Calcutá , frequentemente apelidada de Kabuliwala ("povo de Cabul"). [30] [31]

Além disso, uma diáspora pashtun considerável também existe na Ásia Ocidental , especialmente nos Emirados Árabes Unidos [32] e na Arábia Saudita . A diáspora pashtun fala pashto em países como Estados Unidos , Reino Unido , [33] Canadá , Alemanha , Holanda , Suécia , Qatar , Austrália , Japão , Rússia , Nova Zelândia , etc.

Afeganistão

O pashto é uma das duas línguas oficiais do Afeganistão , junto com o persa dari . [34] Desde o início do século 18, os monarcas do Afeganistão foram pashtuns étnicos (exceto para Habibullāh Kalakāni em 1929). [35] O persa, a língua literária da corte real, [36] era mais amplamente usado nas instituições governamentais, enquanto as tribos pashtun falavam o pashto como língua nativa . Rei Amanullah Khan começou a promover pashto durante o seu reinado (1926-1929) como um marcador de identidade étnica e como um símbolo do "nacionalismo oficial" [35] levandoAfeganistão à independência após a derrota do Império Britânico na Terceira Guerra Anglo-Afegã em 1919. Na década de 1930, um movimento começou a se estabelecer para promover o pashto como uma língua de governo, administração e arte com o estabelecimento de uma sociedade pashto Anjuman em 1931 [37] e a inauguração da Universidade de Cabul em 1932, bem como a formação da Academia Pashto (Pashto Tolana) em 1937. [38]

Embora apoiasse oficialmente o uso do pashto, a elite afegã considerava o persa uma "língua sofisticada e um símbolo de educação culta". [35] O rei Zahir Shah (reinou 1933-1973), portanto, seguiu o exemplo depois que seu pai, Nadir Khan , decretou em 1933 que os oficiais deveriam estudar e utilizar persa e pashto. [39] Em 1936, um decreto real de Zahir Shah concedeu formalmente ao pashto o status de uma língua oficial [40] com plenos direitos de uso em todos os aspectos do governo e da educação - apesar do fato de que a família real etnicamente pashtun e os burocratas falavam principalmente Persa. [38] Assim, o pashto se tornou umlíngua nacional , um símbolo do nacionalismo pashtun .

A assembleia constitucional reafirmou o status do pashto como língua oficial em 1964, quando o persa afegão foi oficialmente renomeado para dari . [41] [42] As letras do hino nacional do Afeganistão estão em pashto.

Paquistão

Arquivo: Zaeem falando pashto.MTS.webmTocar mídia
Um falante nativo falando pashto

No Paquistão , o pashto é a primeira língua de 15% de sua população (em 1998), [43] [25] principalmente na província noroeste de Khyber Pakhtunkhwa e nos distritos do norte da província de Baluchistão . Também é falado em partes dos distritos de Mianwali e Attock da província de Punjab , áreas de Gilgit-Baltistan e em Islamabad , bem como por pashtuns que vivem em diferentes cidades em todo o país. Comunidades modernas de língua pashto são encontradas nas cidades de Karachi e Hyderabad em Sindh . [26][44] [45] [46]

Urdu e inglês são as duas línguas oficiais do Paquistão . Pashto não tem status oficial no nível federal. Em nível provincial, o pashto é a língua regional de Khyber Pakhtunkhwa e do norte do Baluchistão . [47] O principal meio de educação nas escolas governamentais no Paquistão é o urdu. [48] [49]

A falta de importância dada ao pashto e a negligência tem causado um ressentimento crescente entre os pashtuns , que também se queixam de que o pashto é muitas vezes negligenciado oficialmente. [50] [51] [52] [53] Observa-se que o pashto não é bem ensinado nas escolas do Paquistão . [54] Além disso, nas escolas do governo, o material não é fornecido no dialeto pashto daquela localidade. [55] Os alunos são incapazes de compreender totalmente o material educacional em Urdu. [56]

O professor Tariq Rahman afirma: [57]

“O governo do Paquistão, diante das reivindicações irredentistas do Afeganistão em seu território, também desencorajou o Movimento Pashto e acabou permitindo seu uso em domínios periféricos somente após a elite do Paquistão ter sido cooptada pela elite governante ... Assim, embora ainda há um desejo ativo entre alguns ativistas do Pakhtun de usar o pashto nos domínios do poder, é mais um símbolo da identidade do Pakhtun do que do nacionalismo ”.

-  Tariq Rahman, A língua pashto e formação de identidade no Paquistão

História

Inscrição em grego de Sophytos, século II aC, Kandahar.

Alguns linguistas argumentaram que o pashto é descendente do avestão ou de uma variedade muito semelhante a ele. [12] No entanto, a posição de que Pashto é um descendente direto de Avestan não foi acordada. O que os estudiosos concordam é o fato de que o pashto é uma língua iraniana oriental que compartilha características com as línguas iranianas do Oriente Médio, como o bactriano, o khwarezmiano e o sogdiano. [58] [59]

Estrabão , que viveu entre 64 aC e 24 dC, explica que as tribos que habitavam as terras a oeste do rio Indo faziam parte de Ariana . Isso foi na época em que a área habitada pelos pashtuns era governada pelo Reino Greco-Bactriano . Do século III dC em diante, eles são geralmente chamados de afegãos ( Abgan ). [60] [61] [62] [8]

Abdul Hai Habibi acredita que a obra pashto moderna mais antiga remonta a Amir Kror Suri do início do período Ghurid no século 8, e eles usam os escritos encontrados em Pata Khazana . Pə́ṭa Xazāná ( پټه خزانه ) é um manuscrito pashto [63] que se afirma ter sido escrito por Mohammad Hotak sob o patrocínio do imperador pashtun Hussain Hotak em Kandahar ; contendo uma antologia de poetas pashto. No entanto, sua autenticidade é contestada por estudiosos como David Neil MacKenzie e Lucia Serena Loi. [64] [65]

A partir do século 16, a poesia pashtun tornou-se muito popular entre os pashtuns. Alguns dos que escreveram em pashto são Bayazid Pir Roshan (um grande inventor do alfabeto pashto ), Khushal Khan Khattak , Rahman Baba , Nazo Tokhi e Ahmad Shah Durrani , fundador do moderno estado do Afeganistão ou do Império Durrani .

Nos tempos modernos, percebendo a incursão do vocabulário persa e árabe, há um forte desejo de " purificar " o pashto restaurando seu antigo vocabulário. [66] [67] [68]

Gramática

O pashto é uma linguagem sujeito-objeto-verbo (SOV) com ergatividade dividida . Os adjetivos vêm antes dos substantivos . Substantivos e adjetivos são flexionados para dois gêneros (masc./fem.), [69] dois números (sing./plur.) E quatro casos (direto, oblíquo, ablativo e vocativo). Também existe uma inflexão para o modo subjuntivo . O verbosistema é muito complexo com os seguintes tempos: presente, passado simples, passado progressivo, presente perfeito e passado perfeito. O possuidor precede o possuído na construção genitiva. O verbo geralmente concorda com o sujeito em sentenças transitivas e intransitivas. Uma exceção ocorre quando uma ação concluída é relatada em qualquer um dos tempos passados ​​(passado simples, progressivo passado, presente perfeito ou perfeito passado). Em tais casos, o verbo concorda com o sujeito se for intransitivo, mas se for transitivo, concorda com o objeto, [19] portanto, o pashto apresenta um comportamento parcialmente ergativo . Ao contrário da maioria das outras línguas indo-iranianas, o pashto usa todos os três tipos de adposições - preposições, pós-posições e circunposições.

Fonologia

Vogais

FrenteCentralVoltar
Pertoeuvocê
Mideəo
Abrirumaɑ

Consoantes

LabialDenti- alveolarPós- alveolarRetroflexPalatalVelarUvularGlottal
Sem vozDubladoSem vozDubladoSem vozDubladoSem vozDubladoSem vozDubladoSem vozDubladoSem vozDubladoSem vozDublado
Nasalm ( ouça )n ( ouça )ɳ ( ouça )ŋ ( ouça )
Plosivop ( ouça )b ( ouça ) ( ouça ) ( ouvir )ʈ ( ouça )ɖ ( ouça )k ( ouça )ɡ ( ouça )q ( ouça )
Affricatet͡s ( ouça )d͡z ( ouvir )t͡ʃ ( ouça )d͡ʒ ( ouvir )
Abaɽ ( ouça )
Fricativaf ( ouça )s ( ouça )z ( ouça )ʃ ( ouça )ʒ ( ouça )ʂ ( ouça )ʐ ( ouça )ç ( ouça )ʝ ( ouça )x ( ouça )ɣ ( ouça )h ( ouça )
Aproximanteeu ( ouça )j ( ouvir )w ( ouça )
Trinador ( ouça )
  • Os fonemas que foram emprestados, portanto não nativos do pashto, são codificados por cores. Os fonemas / q / e / f / tendem a ser substituídos por [k] e [p] respectivamente. [70] [Nota 3]
  • / ɽ / é retalho retroalveolar retroflexo sonorizado . [71] MacKenzie afirma: "Em distinção, do trilo alveolar r e do dente (ou alveolar) lateral I, é basicamente um retalho lateral retroflexionado." [72]
  • As fricativas retroflexas / ʂ, ʐ / e as fricativas palatinas / ç, ʝ / representam pronúncias dialeticamente diferentes do mesmo som, não fonemas separados. Em particular, as fricativas retroflexas, que representam a pronúncia original desses sons, são preservadas nos dialetos do sudoeste (especialmente o dialeto de prestígio de Kandahar ), enquanto são pronunciadas como fricativas palatais nos dialetos do noroeste. Outros dialetos mesclam os retroflexos com outros sons existentes: os dialetos do Sudeste mesclam-nos com as fricativas postalveolares / ʃ, ʒ / , enquanto os dialetos do Nordeste os mesclam com o velarfonemas em um padrão assimétrico, pronunciando-os como [x, ɡ] . Além disso, de acordo com Henderson (1983), [11] a fricativa palatal sonora / ʝ / ocorre geralmente na província de Wardak e é fundida em / ɡ / em outro lugar nos dialetos do noroeste. Também é pronunciado como às vezes / ʝ / em Bati Kot, de acordo com as descobertas de DW Coyle. [73]
  • Os velars / k, ɡ, x, ɣ / seguidos pela vogal arredondada fechada de volta / u / assimilam nos velars labializados [kʷ, ɡʷ, xʷ, ɣʷ] .
  • As paradas mudas [p, t, t͡ʃ, k] são todas não aspiradas , como as línguas românicas e as línguas austronésias ; eles têm alofones ligeiramente aspirados prevocalicamente em uma sílaba tônica.

Vocabulário

Em pashto, a maioria dos elementos nativos do léxico está relacionada a outras línguas iranianas orientais . [59] Conforme observado por Josef Elfenbein, "Palavras de empréstimo foram rastreadas em pashto desde o século III aC e incluem palavras do grego e provavelmente do persa antigo". [74] Por exemplo, Georg Morgenstierne observa a palavra pashto مېچن mečә́n, isto é, um moinho manual como sendo derivado da palavra grega antiga μηχανή [mēkhanḗ], isto é, um dispositivo. [75] Os empréstimos do século 7 vieram principalmente da língua persa e do hindi-urdu , com palavras árabes sendo emprestadas do persa,[76] mas às vezes diretamente. [77] [78] A linguagem moderna empresta palavras do inglês, francês e alemão . [79]

No entanto, um número extraordinariamente grande de palavras são exclusivas do pashto. [80] [81]

Aqui está uma lista exemplar de Pashto Puro e empréstimos: [82] [83] [84] [85] [86]

PashtoEmpréstimo PersaEmpréstimo árabeSignificado
چوپړ
čopáṛ
خدمت
khidmat
خدمة
khidmah
serviço
هڅه
hátsa
کوشش
kušeš
esforço / tentativa
ملګری , ملګرې
malgə́ray, malgə́re
دوست
dost
amigo
نړۍ

naṛә́i

جهان

jahān

دنيا

Dunyā

mundo
تود / توده

tod / táwda

گرم

garm

quente
اړتيا

aṛtyā́

ضرورة

ḍarurah

necessidade
هيله

híla

اميد

umid

ter esperança
د ... په اړه

də ... pə aṛá

باره

bāra

cerca de
بوللـه

Bolә́la

قصيدة

qasidah

uma ode

Vocabulário clássico

Existem muitos vocabulários antigos que foram substituídos por empréstimos, por exemplo, پلاز [trono] por تخت [do persa]. [87] [88] Ou a palavra يګانګي [yagānagí] que significa "singularidade" usada por Pir Roshan Bayazid . [89] Esse vocabulário clássico está sendo reintroduzido no pashto moderno. [90] Algumas palavras também sobrevivem em dialetos como ناوې پلاز [o quarto da noiva]. [91]

Exemplo de Khayr-al-Bayān: [89]

... بې يګانګئ بې قرارئ وي او په بدخوئ کښې وي په ګناهان

Transliteração: ... be-yagānagə́i , be-kararə́i wi aw pə badxwə́i kx̌e wi pə gunāhā́n

Tradução: "... sem singularidade / unicidade , sem calma e por má atitude estão sobre o pecado."

Sistema de escrita

O pashto emprega o alfabeto pashto , uma forma modificada do alfabeto perso-árabe ou escrita árabe . [92] No século 16, Bayazid Pir Roshan introduziu 13 novas letras no alfabeto pashto. O alfabeto foi modificado ao longo dos anos.

O alfabeto pashto consiste de 45 a 46 letras [93] e 4 sinais diacríticos. Na transliteração latina, o acento é representado pelos seguintes marcadores sobre as vogais: ә́ , á , ā́ , ú , ó , í e é . A tabela a seguir fornece as formas isoladas das letras, junto com os equivalentes latinos [não oficialmente reconhecidos] e os valores típicos do IPA:

ا
ā
/ ɑ /
ب
b
/ b /
پ
p
/ p /
ت
t
/ t̪ /
ټ
T
/ ʈ /
ث
s
/ s /
ج
j
/ d͡ʒ /
ځ
¼
/ dz, z /
چ
č
/ t͡ʃ /
څ
c
/ t͡s, s /
ح
h
/ h /
خ
x
/ x /
د
d
/ d̪ /
ډ

/ ɖ /

z
/ z /

r
/ r /
ړ

/ ɽ /

z
/ z /
ژ
ž
/ ʒ /
ږ
ǵ ( ou ẓ̌)
/ ʐ, ʝ, ɡ, ʒ /
س
s
/ s /
ش
š
/ ʃ /
ښ
x̌ ( ou ṣ̌)
/ ʂ, ç, x, ʃ /
ص
s
/ s /
ض
z
/ z /
ط
t
/ t̪ /
ظ
z
/ z /
ع
'
/ ʔ, ɑ /
غ
ğ
/ ɣ /
ف
f
/ f, p /
ق
q
/ q, k /
ک
k
/ k /
ګ
g
/ ɡ /
ل
l
/ l /
م
m
/ m /
ن
n
/ n /
ڼ

/ ɳ /
ں
/
◌ /
و
w, u, o
/ w, u, o /
ه
h, a
/ h, a /
ۀ
ə
/ ə /
ي
y, i
/ j, i /
ې
e
/ e /
ی
ay, y
/ ai, j /
ۍ
əi
/ əi /
ئ
əi, y
/ əi, j /

Dialetos

Os dialetos pashto são divididos em duas variedades, a variedade sul "suave" , Paṣ̌tō , e a variedade norte "dura", Pax Ptō (Pakhtu). [9] Cada variedade é dividida em vários dialetos. O dialeto do sul do wanetsi é o dialeto pashto mais característico.

1. Variedade do sul

  • Dialeto durrani ou kandahar (ou dialeto do sudoeste )
  • Dialeto Kakar (ou dialeto do sudeste )
  • Dialeto shirani
  • Dialeto Mandokhel
  • Dialeto Marwat-Bettani
  • Grupo sul Karlani [aka. Dialetos centrais : Wazirwola e Banunchi]
  • Dialeto khattak
  • Dialeto wazirwola
  • Dialeto dawarwola
  • Dialeto Masidwola
  • Dialeto banuchi

2. Variedade do norte

  • Dialeto central de Ghilji (ou dialeto do noroeste )
  • Dialeto de Wardak
  • Yusufzai ou dialeto Yusapzai (ou dialeto do Nordeste )
  • Grupo Karlani do Norte
  • Dialeto taniwola
  • Dialeto da tribo mangal
  • Dialeto Khosti
  • Dialeto zadran
  • Dialeto Bangash-Orakzai-Turi-Zazi
  • Dialeto afridi
  • Dialeto khogyani

3 . Dialeto Waṇetsi

Pashto literário

Alfabetos do pashto literário

O pashto padrão ou pashto literário é a variedade padronizada do pashto que serve como registro literário do pashto e se baseia no dialeto do noroeste, falado na região central de Ghilji , incluindo a capital afegã Cabul e algumas regiões vizinhas. O vocabulário literário do pashto, no entanto, também deriva do pashto do sul . Este dialeto do pashto foi escolhido como padrão porque é geralmente compreensível. O pashto padrão é a variedade literária de pashto usada na mídia afegã .

O pashto literário foi desenvolvido pela Rádio Televisão do Afeganistão e pela Academia de Ciências do Afeganistão em Cabul . Adotou neologismos para cunhar novos termos a partir de palavras ou frases já existentes e introduzi-los no léxico pashto. O pashto padrão educado é aprendido no currículo que é ensinado nas escolas primárias do país. É usado para fins escritos e falados formais e nos domínios da mídia e do governo. [94]

Também houve um esforço [95] para adotar uma forma escrita baseada na escrita latina , [96] [97] [98] [99] mas o esforço de adaptar um alfabeto romano não obteve apoio oficial.

Literatura

Os falantes do pashto têm uma longa tradição de literatura oral , incluindo provérbios , histórias e poemas. A literatura pashto escrita teve um aumento no desenvolvimento no século 17 principalmente devido a poetas como Khushal Khan Khattak (1613-1689), que, junto com Rahman Baba (1650-1715), é amplamente considerado um dos maiores poetas pashto. Desde a época de Ahmad Shah Durrani (1722–1772), o pashto tem sido a língua da corte. O primeiro texto de ensino pashto foi escrito durante o período de Ahmad Shah Durrani por Pir Mohammad Kakar com o título de Maʿrifat al-Afghānī ("O Conhecimento de Afghani [Pashto]"). Depois disso, o primeiro livro de gramática de verbos pashtofoi escrito em 1805 sob o título de Riyāż al-Maḥabbah ("Treinamento em Afeto") sob o patrocínio de Nawab Mahabat Khan, filho de Hafiz Rahmat Khan , chefe dos Barech . Nawabullah Yar Khan, outro filho de Hafiz Rahmat Khan, em 1808 escreveu um livro de palavras em pashto intitulado ʿAjāyib al-Lughāt ("Maravilhas das Línguas").

Exemplo de poesia

Um trecho do Kalām de Rahman Baba :

زۀ رحمان پۀ خپله ګرم يم چې مين يم
چې دا نور ټوپن مې بولي ګرم په څۀ

IPA: [zə raˈmɑn pə ˈxpəl.a gram jəm t͡ʃe maˈjan jəm]
[t͡ʃe d̪ɑ nem ʈoˈpən me boˈli gram pə t͡sə]

Transliteração: Zə Rahmā́n pə xpə́la gram yəm če mayán yəm
Če dā nor ṭopə́n me bolí gram pə tsə

Tradução: "Eu, Rahman, sou culpado de ser um amante, pelo
que este outro universo me chama de culpado."

Provérbios

Veja: literatura e poesia pashto § Provérbios

O pashto também tem uma rica herança de provérbios (Pashto matalúna , sg. Matál ). [100] [101] Um exemplo de provérbio:

اوبه په ډانګ نه بېلېږي

Transliteração: O bә́ pə ḍāng nə beléẓ̌i

Tradução: "Não se pode dividir a água [batendo] com uma vara."

Frases

Frases de saudação

SaudaçõesPashtoTransliteraçãoSignificado literal
Oláستړی مه شې

ستړې مه شې

stә́ṛay mә́ še

stә́ṛe mә́ še

Que você não esteja cansado
ستړي مه شئstә́ṛi mә́ šəiQue você não esteja cansado [disse às pessoas]
په خير راغلېpə xair rā́ğleCom bondade (você) veio
Obrigadaمننهmanә́naAceitação [do verbo منل]
Adeusپه مخه دې ښهpə mә́kha de x̌áNa sua frente seja bom
خدای پامانxwdā́i pāmā́nDe: خدای په امان [Com / Sobre a segurança de Deus]

Cores

Lista de cores:

سور / سره sur / sra [vermelho]

šin / šna [verde]

کینخي kinaxí [roxo]

تور / توره tor / tóra [preto]

šin / šna [azul]

سپین spin / spína [branco]

نسواري naswārí [marrom]

ژېړ / ژېړه žeṛ / žéṛa [amarelo]

چوڼيا čuṇyā́ [violeta]

خړ / خړه xәṛ / xə́ṛa [cinza]


Lista de cores emprestadas de idiomas vizinhos:

  • نارنجي nārәnjí - laranja [do persa ]
  • ګلابي gulābí - rosa [do hindustani , originalmente persa]
  • نيلي nilí - índigo [do persa ]

Horas do dia

د پښتو وختونه
TempoPashtoTransliteraçãoIPA
Manhãګهيځgahi ¼/ɡa.ˈhid͡z/
Meio-diaغرمهğarmá/ ɣarˈma /
Tardeماسپښينmāspasx̌ínKandahar: /mɑs.pa.ˈʂin/

Yusapzai: /mɑs.pa.ˈxin/

Bannuchi: /məʃ.po.ˈʃin/

Marwat: /mɑʃ.ˈpin/

Tarde da tardeمازديګر

مازيګر

māzdigár

māzigár

/mɑz.d̪i.ˈɡar/

/mɑ.zi.ˈɡar/

Tardeماښامmāx̌ā́mKandahari: /mɑ.ˈʂɑm/

Wardak: /mɑ.ˈçɑm/

Yusapzai: /mɑ.ˈxɑm/

Wazirwola: /lmɑ.ˈʃɔm/

Marwat: /mɑ.ˈʃɑm/

Tarde da noiteماسختنmāsxután/mɑs.xwə.ˈt̪an/

/mɑs.xʊ.ˈt̪an/

Nomes do Mês

Os pashtuns seguiram o calendário Vikrami , conforme mencionado por Yousuf Khan Jazab: [102]

#Vikrami (lunar) [103]PashtoPashto

[Dialetos Karlāṇí]

gregoriano

meses

1Chaitraچېتر

četә́r

چېتر

četә́r

Março abril
2Vaisākhaساک

sāk

وسيوک

wasyók

Abril Maio
3Jyeshtaجېټ

jato

ژېټ

žeṭ

Maio junho
4Āshādaهاړ

hāṛ

اووړ

awóṛ

Junho julho
5Shraavanaساوڼ

sāwә́ṇ

واسه

era um

Julho agosto
6Bhādraبدرو

badrú

بادري

bā́dri

Agosto Setembro
7Ashwinaآسو

āsú

اسي

ássi

Setembro Outubro
8Kartikaکاتۍ / کاتک

kātә́i / kāták

کاتيې

kā́tye

Outubro Novembro
9Mārgasirsa

( Agrahayana )

منګر

mangә́r

مانګر

mā́ngər

Novembro dezembro
10Paushaچيله

čilá

پو

po

Dezembro Janeiro
11Māghaبله چيله

bә́la čilá

کونزله

Kunzә́la

Janeiro fevereiro
12Phālgunaپاګڼ

pagão

اربشه

arbә́ša

Fevereiro março

Notas

  1. ^ A única pronúncia americana listada pela Oxford em linha Dicionários é / p æ ʃ t oʊ / . [6]
  2. ^ Às vezes escrito "pushtu" ou "pushto", [4] [5] e, em seguida, pronunciado da mesma forma [7] ou de forma diferente. [4] [5] A grafia "Pakhto" é tão rara que nem mesmo é mencionada por nenhum dos principais dicionários de inglês, nem reconhecida pelos principais dicionários inglês-pashto, como [thepashto.com], e é listada especificamente pelo Ethnologue apenas como um nome alternativo para Pashto do Norte, e não Pashto do Sul ou Central.
  3. ^ Portanto, por exemplo, a palavra árabe فرق seria pronunciada como / par (ə) k /.

Referências

  1. ^ a b Constituição do Afeganistão - capítulo 1 o estado, artigo 16 (línguas) e artigo 20 (hino)
  2. ^ Enciclopédia concisa das línguas do mundo . Elsevier. 6 de abril de 2010. pp. 845–. ISBN 978-0-08-087775-4.
  3. ^ "Pashto (menos comumente Pushtu)" . Dicionário Merriam-Webster . Merriam-Webster, Incorporated . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  4. ^ a b c "Pashto (também pushtu)" . Dicionário do Patrimônio Americano . Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  5. ^ a b c "Pashto (também pushtu)" . Oxford Online Dictionaries, UK English . Imprensa da Universidade de Oxford.
  6. ^ "Pashto (também Pushto ou Pushtu)" . Oxford Online Dictionaries, US English . Imprensa da Universidade de Oxford.
  7. ^ "Pashto (também pushtu)" . Collins English Dictionary . Editores HarperCollins . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  8. ^ a b John Leyden, esq. MD; William Erskine, Esq., Eds. (1921). "Eventos do ano 910 (1525)" . Memórias de Babur . Packard Humanities Institute . p. 5. Arquivado do original em 14 de novembro de 2012 . Página visitada em 10 de janeiro de 2012 . Ao sul fica o Afghanistān. Existem dez ou onze línguas diferentes faladas em Kābul: Árabe, Persa, Tūrki, Moghuli, Afegão , Pashāi, Parāchi, Geberi, Bereki, Dari e Lamghāni.
  9. ^ a b Claus, Peter J .; Diamond, Sarah; Ann Mills, Margaret (2003). Folclore do Sul da Ásia: Uma Enciclopédia: Afeganistão, Índia, Nepal, Paquistão, Sri Lanka . Taylor e Francis. p. 447. ISBN 9780415939195.
  10. ^ Henderson, Michael. "The Phonology of Pashto" (PDF) . Madison, Wisconsin: University of Wisconsin. Arquivado do original (PDF) em 4 de outubro de 2012 . Retirado em 20 de agosto de 2012 .
  11. ^ a b Henderson, Michael (1983). "Quatro variedades de pashto". Jornal da Sociedade Oriental Americana . 103 (3): 595–8. doi : 10.2307 / 602038 . JSTOR 602038 . 
  12. ^ a b Darmesteter, James (1890). Chants populaires des Afghans . Paris.
  13. ^ "Paquistão - The World Factbook" . www.cia.gov . Obtido em 4 de abril de 2021 .
  14. ^ "Artigo dezesseis da Constituição de 2004 do Afeganistão" . 2004 . Página visitada em 13 de junho de 2012 . Dentre as línguas pashto, dari, uzbeki, turkmani, baluchi, pashai, nuristani, pamiri (alsana), árabe e outras línguas faladas no país, pashto e dari são as línguas oficiais do estado.
  15. ^ Banting, Erinn (2003). Afeganistão: a terra . Crabtree Publishing Company. p. 4. ISBN 0-7787-9335-4. Página visitada em 22 de agosto de 2010 .
  16. ^ População pela língua materna , censo populacional - Escritório de estatísticas do Paquistão , governo de Paquistão
  17. ^ Pashto (2005). Keith Brown (ed.). Encyclopedia of Language and Linguistics (2 ed.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4. (40 milhões)
  18. ^ Penzl, Herbert; Ismail Sloan (2009). A Grammar of Pashto um estudo descritivo do dialeto de Kandahar, Afeganistão . Ishi Press International. p. 210. ISBN 978-0-923891-72-5. As estimativas do número de falantes de pashto variam de 40 milhões a 60 milhões ...
  19. ^ a b "Língua pashto" . Encyclopædia Britannica . Página visitada em 7 de dezembro de 2010 .
  20. ^ "Línguas: Afeganistão" . Agência Central de Inteligência . The World Factbook . Página visitada em 27 de outubro de 2020 . (48% L1 + L2)
  21. ^ Brown, Keith; Sarah Ogilvie (2009). Enciclopédia concisa de línguas do mundo . Elsevie. p. 845. ISBN 978-0-08-087774-7. Página visitada em 7 de abril de 2012 . O pashto, falado principalmente ao sul da cordilheira do Hindu Kush, é supostamente a língua materna de 60% da população afegã.
  22. ^ "Pashto" . UCLA International Institute: Center for World Languages . Universidade da Califórnia, Los Angeles . Arquivado do original em 3 de janeiro de 2009 . Página visitada em 10 de dezembro de 2010 . (50%)
  23. ^ Kieffer, Ch. M. (1982). "AFEGANISTÃO v. Línguas" . Encyclopædia Iranica . Página visitada em 11 de outubro de 2020 . "Paṧtō (1) é a língua nativa de 50 a 55 por cento dos afegãos".
  24. ^ "Governo do Paquistão: População pela Língua Materna" (PDF) . statpak.gov.pk . Escritório de Estatísticas do Paquistão . Arquivado do original (PDF) em 17 de fevereiro de 2006 . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  25. ^ a b http://www.pbs.gov.pk/sites/default/files/tables/POPULATION%20BY%20MOTHER%20TONGUE.pdf
  26. ^ a b Sharmeen Obaid-Chinoy (17 de julho de 2009). "Inimigo invisível de Karachi" . PBS . Página visitada em 24 de agosto de 2010 .
  27. ^ "Pashto, do sul" . SIL International . Ethnologue: Languages ​​of the World, 14ª edição. 2000. Arquivado do original em 26 de junho de 2008 . Página visitada em 18 de setembro de 2010 .
  28. ^ "Línguas do Irã" . SIL International . Ethnologue: Languages ​​of the World. Arquivado do original em 4 de fevereiro de 2012 . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
  29. ^ https://www.thehindu.com/news/national/tattooed-blue-skinned-hindu-pushtuns-look-back-at-their-roots/article22645932.ece
  30. ^ https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-india-32377276
  31. ^ https://www.thebetterindia.com/155394/hindu-pashtun-shilpi-batra-sheenkhalai-afghanistan/
  32. ^ "Línguas dos Emirados Árabes Unidos" . SIL International . Ethnologue: Languages ​​of the World . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
  33. ^ "Línguas do Reino Unido" . SIL International . Ethnologue: Languages ​​of the World . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
  34. ^ Modarresi, Yahya: "Iran, Afghanistan and Tadjikistan, 1911–1916." In: Sociolinguistics , Vol. 3, parte. 3. Ulrich Ammon, Norbert Dittmar, Klaus J. Mattheier, Peter Trudgill (eds.). Berlin, De Gryuter: 2006. p. 1915. ISBN 3-11-018418-4 [1] 
  35. ^ a b c Tariq Rahman. "Língua pashto e formação de identidade no Paquistão." Contemporary South Asia , julho de 1995, Vol 4, Issue 2, p151-20.
  36. ^ Lorenz, Manfred. "Die Herausbildung moderner iranischer Literatursprachen." In: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung , Vol. 36. Akademie der Wissenschaften der DDR. Akademie Verlag, Berlin: 1983. P. 184ss.
  37. ^ Outras fontes observam 1933, ou seja, Johannes Christian Meyer-Ingwersen. Untersuchungen zum Satzbau des Paschto. 1966. Ph.D. Tese, Hamburgo 1966.
  38. ^ a b Hussain, Rizwan. Paquistão e o surgimento da militância islâmica no Afeganistão . Burlington, Ashgate: 2005. p. 63
  39. ^ István Fodor, Claude Hagège. Reforma das línguas . Buske, 1983. P. 105ff.
  40. ^ Campbell, George L .: Compêndio conciso das línguas do mundo . Londres: Routledge 1999.
  41. ^ Dupree, Louis : "Language and Politics in Afghanistan." In: Contributions to Asian Studies . Vol. 11/1978. p. 131–141. EJ Brill, Leiden 1978. p. 131
  42. ^ Spooner, Bryan: "Estamos ensinando persa?" In: Estudos Persas na América do Norte: Estudos em Honra a Mohammad Ali Jazayery . Mehdi Marashi (ed.). Bethesda, Iranbooks: 1994. p. 1983.
  43. ^ "Governo do Paquistão: População pela Língua Materna" (PDF) . statpak.gov.pk . Escritório de Estatísticas do Paquistão . Arquivado do original (PDF) em 17 de fevereiro de 2006 . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  44. ^ "Em uma cidade de fricção étnica, mais tinder" . O Nacional. 24 de agosto de 2009. Arquivado do original em 16 de janeiro de 2010 . Página visitada em 24 de agosto de 2010 .
  45. ^ "Colunistas | O Pakhtun em Karachi" . Tempo . 28 de agosto de 2010 . Retirado em 8 de setembro de 2011 .
  46. ^ [2] Arquivado em 9 de dezembro de 2012 em archive.today , thefridaytimes
  47. ^ Septfonds, D. 2006. Pashto. In: Enciclopédia concisa de línguas do mundo. 845-848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.
  48. ^ Rahman, Tariq (2004), Craig Baxter (ed.), Educação em Paquistão uma avaliação , Paquistão no limiar: Política, Economia e Sociedade, Livros de Lexington, p. 172, ISBN 978-0195978056
  49. ^ Rahim, Bushra (28 de setembro de 2014). "A mudança no meio de instrução melhorará a educação no KP?" . dawn.com . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  50. ^ Daniel Hallberg (1992). Pesquisa Sociolinguística do Norte do Paquistão (PDF) . 4 . Quaid-i-Azam University e Summer Institute of Linguistics. p. 36 a 37. ISBN  969-8023-14-3. Arquivado do original (PDF) em 12 de julho de 2018 . Retirado em 6 de outubro de 2014 .
  51. ^ "د کرښې پرغاړه (په پاکستان کې د مورنیو ژبو حیثیت)" . mashaalradio.org . Retirado em 18 de julho de 2016 .
  52. ^ Hywel Coleman (2010). ENSINO E APRENDIZAGEM NO PAQUISTÃO: O PAPEL DA LÍNGUA NA EDUCAÇÃO (Relatório). Conselho Britânico , Paquistão. Arquivado do original em 4 de novembro de 2010 . Retirado em 24 de setembro de 2012 .
  53. ^ Mohmand, Mureeb (27 de abril de 2014). "O declínio do pashto" . The Express Tribune . ... devido ao patrocínio do estado, o urdu é agora a língua mais falada no Paquistão. Mas a preponderância de uma língua sobre todas as outras corrói a esfera de influência de outras línguas menores, o que aliena as respectivas nacionalidades e alimenta a aversão à direção central ... Se olharmos para as nossas políticas de estado em relação à promoção do pashto e do interesses da elite política Pakhtun, é claro que o futuro da língua pashto é sombrio. E quando o futuro de uma língua está escuro, o futuro das pessoas está escuro.
  54. ^ Carter, Lynn. "Perfil Sócio-Econômico da Agência Kurram". Departamento de Planejamento e Desenvolvimento, Peshawar, NWFP . 1991 : 82.
  55. ^ Carter e Raza. "Perfil Sócio-Econômico da Agência do Waziristão do Sul". Departamento de Planejamento e Desenvolvimento, Peshawar, NWFP . 1990 : 69. Fontes dizem que isso ocorre principalmente porque os livros didáticos pachto em uso nas áreas estabelecidas de NWFP são escritos no dialeto Yusufzai, que não é o dialeto em uso na Agência
  56. ^ Hallberg, Daniel. "Pesquisa Sociolinguística do Norte do Paquistão" (PDF) . Instituto Nacional de Estudos do Paquistão Quaid-i-Azam University e Summer Institute of Linguisitics . 4 : 36. Uma breve entrevista com o diretor da escola secundária em Madyan, junto com vários de seus professores, ajuda a sublinhar a importância do pashto no domínio escolar dentro do território pashtoon. Ele relatou que o pashto é usado por professores para explicar coisas aos alunos até a décima aula. A ideia que ele transmitia era que os alunos realmente não têm habilidade suficiente em urdu para operar totalmente nesse idioma. Ele também expressou a ideia de que os alunos falantes de pashto na área realmente não aprendem urdu muito bem na escola pública e que, portanto, estão um tanto mal preparados para atender à expectativa de saberem como usar urdu e inglês quando chegarem à faculdade. nível. Ele comparou o sistema educacional a uma parede com tijolos fracos na base.
  57. ^ Rahman, Tariq. "A língua pashto e a formação da identidade no Paquistão" . Ásia Meridional Contemporânea - julho de 1995 . 4 (2): 151–20 - via Research Gate.
  58. ^ Comrie, Bernard (2009). As principais línguas do mundo . Routledge.
  59. ^ a b "AFEGANISTÃO vi. Paṧto" . G. Morgenstierne . Encyclopaedia Iranica . Página visitada em 10 de outubro de 2010 . Patō, sem dúvida, pertence ao ramo iraniano do Nordeste.
  60. ^ "Afeganistão e Afeganistão" . Abdul Hai Habibi . alamahabibi.com. 1969 . Página visitada em 24 de outubro de 2010 .
  61. ^ "História do Afeganistão" . Encyclopædia Britannica . Página visitada em 22 de novembro de 2010 .
  62. ^ Noelle-Karimi, Christine; Conrad J. Schetter; Reinhard Schlagintweit (2002). Afeganistão - um país sem estado? . Universidade de Michigan , Estados Unidos: IKO. p. 18. ISBN 3-88939-628-3. A menção mais antiga do nome 'afegão' (Abgan) deve ser encontrada em uma inscrição sassânida do século III dC e sua língua como "afegão" .
  63. ^ "Pata Khazana" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 23 de julho de 2011 . Página visitada em 27 de setembro de 2010 .
  64. ^ David Neil MacKenzie: David N. Mackenzie: O desenvolvimento da escrita pashto . In: Shirin Akiner (Editor): Línguas e scripts da Ásia Central . Escola de Estudos Orientais e Africanos, Univ. of London, London 1997, ISBN 978-0-7286-0272-4 .p. 142 
  65. ^ Lucia Serena Loi: Il tesoro nascosto degli Afghani . Il Cavaliere azzurro, Bolonha 1987, p. 33
  66. ^ Ehsan M Entezar (2008). Afeganistão 101: Compreendendo a cultura afegã . Xlibris Corporation. p. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.[ fonte autopublicada ]
  67. ^ Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 de junho de 2013). Problemas de linguagem na educação comparada: ensino e aprendizagem inclusivos em línguas e culturas não dominantes . Springer Science & Business Media. pp. 64–. ISBN 978-94-6209-218-1.
  68. ^ Muhammad Gul Khan Momand , Hewād Afeganistão
  69. ^ Emeneau, MB (1962) "Bilingualism and Structural Borrowing" Proceedings of the American Philosophical Society 106 (5): pp. 430–442, p. 441
  70. ^ Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). A Reference Grammar of Pashto (PDF) . Washington: Center for Applied Linguistics. p. 15
  71. ^ Kaye, Alan S. (30 de junho de 1997). Fonologias da Ásia e da África: (incluindo o Cáucaso) . Eisenbrauns. p. 742. ISBN 978-1-57506-019-4.
  72. ^ DN MacKenzie, 1990, "Pashto", em Bernard Comrie, org, As principais línguas do Sul da Ásia, Oriente Médio e África , p. 103
  73. ^ Coyle, Dennis (1 de janeiro de 2014). "Colocando Wardak Entre Variedades de Pashto" . Teses e Dissertações : 298–299.
  74. ^ Kaye, Alan S. (30 de junho de 1997). Fonologias da Ásia e da África: (incluindo o Cáucaso) . Eisenbrauns. p. 736. ISBN 978-1-57506-019-4.
  75. ^ Morgenstierne, Georg (2003). Um novo vocabulário etimológico de pashto . Reichert. p. 48. ISBN 978-3-89500-364-6.
  76. ^ John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Convergência linguística e difusão de área: estudos de caso do iraniano, semítico e turco , Routledge, 2005. p. . 97: "É geralmente entendido que a maior parte do vocabulário árabe nas línguas iraniana, turca e índia contíguas centrais foi originalmente emprestado para o persa literário entre os séculos IX e XIII"
  77. ^ Vladimir Kushev (1997). "Contatos lexicais regionais da língua afegã (pashto) (com base nos textos dos séculos XVI-XVIII)". Irã e Cáucaso . 1 : 159–166. doi : 10.1163 / 157338497x00085 . JSTOR 4030748 . 
  78. ^ Comissário do recenseamento, India (1937). "Censo da Índia, 1931, Volume 17, Parte 2" . Times of India : 292 . Página visitada em 7 de junho de 2009 . Ao mesmo tempo, o pashto emprestou em grande parte do persa e do hindustani e, por meio dessas línguas, do árabe.
  79. ^ Herbert Penzl (janeiro-março de 1961). "Western Loanwords in Modern Pashto". Jornal da Sociedade Oriental Americana . 81 (1): 43–52. doi : 10.2307 / 594900 . JSTOR 594900 . 
  80. ^ Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 de junho de 2013). Problemas de linguagem na educação comparada: ensino e aprendizagem inclusivos em línguas e culturas não dominantes . Springer Science & Business Media. p. 64. ISBN 978-94-6209-218-1.
  81. ^ Ehsan M Entezar (2008). Afeganistão 101: Compreendendo a cultura afegã . Xlibris Corporation. p. 89. ISBN 978-1-4257-9302-9.
  82. ^ Raverty, Henry George Rahman (1867). Um dicionário do Puk'hto, Pus'hto ou língua dos Afegãos (2 ed.). Londres: Williams e Norgate.
  83. ^ Qamosona.com
  84. ^ Glossário de pashto de Zahid Qamos [Zahid Mishwanai]
  85. ^ Qamosona.com
  86. ^ Qamosona.com
  87. ^ Pata Khanaza de M. Hotak (1762-1763), traduzido por K. Habibi página 21, Portal Alama Habibi.
  88. ^ Habibi, Khushal (1997). The Hidden Treasure: A Biography of Pas̲htoon Poets . University Press of America. p. 225. ISBN 978-0-7618-0265-5.
  89. ^ a b Faqir, Faqir Muhammad (2014). "The Neologism of Bayazid Ansari" (PDF) . Pashto . 43 (647-648): 147–165.
  90. ^ Pashtoon, Zeeya A. (2009). Dicionário pashto-inglês . Dunwoody Press. p. 144. ISBN 978-1-931546-70-6.
  91. ^ Momand, Qalandar. "Daryab Pashto Glossary" .
  92. ^ John Hladczuk (1992). Manual Internacional de Educação em Leitura . Greenwood Publishing Group. p. 148 . ISBN 9780313262531.
  93. ^ Ullah, Noor (2011). Pashto Grammar . AuthorHouse. p. 5. ISBN 978-1-4567-8007-4.
  94. ^ Coyle, Dennis Walter (agosto de 2014). "Colocando Wardak entre as variedades de pashto" (PDF) . Universidade de Dakota do Norte: UND . Retirado em 26 de dezembro de 2014 .
  95. ^ Romanização BGN / PCGN
  96. ^ [3]
  97. ^ "21748082" "21748082 - BSB-Katalog" . bsb-muenchen.de .[ link morto permanente ]
  98. ^ "Cópia arquivada" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 19 de junho de 2012 . Página visitada em 4 de fevereiro de 2012 . CS1 maint: cópia arquivada como título ( link )
  99. ^ "NGA: Políticas de padronização" . nga.mil . Arquivado do original em 13 de fevereiro de 2013.
  100. ^ Zellem, Edward (2014). Mataluna: 151 provérbios pashto afegãos . Cultures Direct Press. ISBN 978-0692215180.
  101. ^ Bartlotti, Leonard e Raj Wali Shah Khattak, eds. (2006). Rohi Mataluna: Provérbios Pashto , (edição revisada e ampliada). Primeira edição de Mohammad Nawaz Tair e Thomas C. Edwards, eds. Peshawar, Paquistão: Interlit and Pashto Academy, Peshawar University.
  102. ^ Jazab, Yousaf Khan. Um estudo etno-lingüístico das variedades Karlanri de pashto . Pashto Academy, University of Peshawar. pp. 342–343.
  103. ^ Christopher John Fuller (2004). The Canphor Flame: Popular Hinduism and Society in India . Princeton University Press. pp. 291–293. ISBN 978-0-69112-04-85.

Bibliografia

  • Schmidt, Rüdiger (ed.) (1989). Compendium Linguarum Iranicarum . Wiesbaden: Reichert. ISBN 3-88226-413-6.Manutenção de CS1: texto extra: lista de autores ( link )
  • Georg Morgenstierne (1926) Relatório sobre uma missão linguística ao Afeganistão . Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning , Série C I-2. Oslo. ISBN 0-923891-09-9 
  • Daniel G. Hallberg (1992) Pashto, Waneci, Ormuri (Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4) . Instituto Nacional de Estudos do Paquistão, 176 pp.  ISBN 969-8023-14-3 . 
  • Herbert Penzl A Grammar of Pashto: Um Estudo Descritivo do Dialeto de Kandahar, Afeganistão , ISBN 0-923891-72-2 
  • Herbert Penzl A Reader of Pashto , ISBN 0-923891-71-4 

Leitura adicional

  • Morgenstierne, Georg. "O lugar do pashto entre as línguas iranianas e o problema da constituição da unidade linguística e étnica pashtun." Paṣto Quarterly 1.4 (1978): 43-55.

links externos

  • Dicionário pashto com teclado fonético e auto-sugestão
  • Teclado fonético pashto
  • Língua pashto e formação de identidade no Paquistão
  • Identidade indo-ariana de pashto
  • Henry George Raverty . Um Dicionário do Puk'hto, Pus'hto ou Língua dos Afegãos . Segunda edição, com consideráveis ​​acréscimos. Londres: Williams e Norgate, 1867.
  • DN MacKenzie, "A Standard Pashto" , Khyber.org
  • Dicionários Pashto Freeware Online
  • Uma lista de palavras pashto
  • Origens do pashto
  • Recursos para o estudo da língua pashto