Judah Leib Ben-Ze'ev
Judah Leib Ben-Ze'ev ( hebraico : יְהוּדָה לֵיבּ בֵּן־זְאֵב , alemão : Juda Löb Bensew ; 18 de agosto de 1764 - 12 de março de 1811) foi um filólogo judeu galego , lexicógrafo e estudioso da Bíblia . Ele era um membro do grupo Me'assefim de escritores hebraicos, [3] [4] e um "forte defensor da revitalização da língua hebraica ". [5]
Judah Leib Ben-Ze'ev | |
---|---|
![]() | |
Nascer | [1] Lelov , voivodia de Cracóvia , Comunidade polonesa-lituana [2] | 18 de agosto de 1764
Faleceu | 12 de março de 1811 Viena , Império Austríaco | (46 anos)
Nome de caneta | YLK, Yehuda Leib Cracóvia |
Língua | hebraico |
Movimento literário | Haskalah |
Biografia
Judah Leib Ben-Ze'ev nasceu na cidade galega de Lelov e recebeu uma educação judaica tradicional . [6] Ele se casou aos 13 anos e se estabeleceu na casa dos pais de sua esposa em Cracóvia , [7] onde passava seus dias estudando o Talmude e suas noites adquirindo clandestinamente o conhecimento da filologia hebraica e de assuntos seculares. [8] Em 1787 mudou-se para Berlim, então o centro do movimento Haskalah. [9] Lá, ele se sustentou ensinando hebraico e começou a publicar poemas e parábolas na imprensa hebraica. [10] Ben-Ze'ev tornou-se amigo de Me'assefim e contribuiu para seus poemas e fábulas de jornal assinados "YLK" (Yehuda Leib Cracóvia). [2]
Em 1790 Ben-Ze'ev fixou residência em Breslau , onde escreveu e publicou sua gramática hebraica, Talmud lashon Ivri , em 1796. Dois anos depois, ele publicou sua tradução em hebraico do siríaco do livro apócrifo de Sirach , chamado por Franz Delitzsch uma "obra-prima de imitação do estilo gnômico bíblico", [11] seguida por uma tradução do grego do Livro de Judite . [12] Ben-Ze'ev voltou de Breslau para Cracóvia e em 1799 se divorciou formalmente de sua esposa, com quem teve uma filha. [1] Ele se estabeleceu em Viena como revisor nas editoras hebraicas de Joseph Hraszansky e Anton Schmid
e permaneceu lá até sua morte. [10]Trabalhos
Prosa
Ben-Ze'ev é considerado o primeiro a sistematizar, na própria língua hebraica , a gramática hebraica , a organizá-la metodicamente e a introduzir a lógica, a sintaxe e a prosódia como parte dos estudos gramaticais. [13] Sua gramática Talmud lashon Ivri serviu como a principal fonte para o estudo do hebraico na Europa Oriental por cem anos. [9] A obra é dividida em cinco partes, cada uma precedida de um poema em louvor à língua hebraica e inclui um ma'amar sobre a diferença entre pensamento e fala . [14] Foi republicado com acréscimos, anotações e comentários não menos que vinte vezes. [15] Mais notável é a edição de Vilna de 1874, com o comentário "Yitron le-Adam" de Avraham Ber Lebensohn . A primeira parte de uma revisão alemã de seu Talmud por Salomon Jacob Cohen apareceu em Berlim em 1802, e três partes em Dessau em 1807. [13]
Seu segundo trabalho mais popular foi o Otzar ha-shoreashim , um léxico de raízes hebraicas e dicionário hebraico-alemão, inspirado na obra de David Kimḥi . [9] [16] Publicado pela primeira vez em Viena entre 1806 e 1808, o livro teve seis edições até 1880. [17] Mesillat ha-limmud de Ben-Ze'ev , uma obra gramatical para crianças em idade escolar, [18] foi traduzido para o italiano por Leon Romani (Viena, 1825) e para o russo por Abraham Jacob Paperna (Varsóvia, 1871). [19]
Ben-Ze'ev lançou novas edições e comentários ao Gaon Saadia 's Sefer ha-Emunot ve-ha-De'ot (Berlim, 1789) e Yedidya ha-Penini ' s Behinat ha-'Olam (1789). [20] [21] Seu último trabalho importante foi Mavo el mikraʼe kodesh (Viena, 1810), uma antologia de introduções histórico-críticas a cada um dos livros dos Profetas e Hagiographa . [17] O Mavo adota algumas das teorias críticas de Johann Gottfried Eichhorn . [22] [23]
Poesia
Ben-Ze'ev foi o autor de Melitzah le-Purim , uma coleção de orações simuladas e seliḥot por Purim , que era frequentemente publicada com a célebre paródia talmúdica de Kalonymus ben Kalonymus , Masekhet Purim . [24] Em 1810, ele lançou um poema em homenagem ao casamento de Napoleão e Maria Luísa, duquesa de Parma . [25] Ben-Ze'ev também compôs os primeiros poemas eróticos hebraicos conhecidos na era moderna, [26] [27] que circularam amplamente em forma de manuscrito, mas não foram publicados até o século 20. [21] Estes incluem Shir agavim , publicado por Getzel Kressel
em 1977, [25] [28] e Derekh gever be-almah , uma descrição da relação sexual usando combinações de frações de versos bíblicos. [24]Crítica
Embora bem visto nos círculos Maskilic, Ben-Ze'ev foi alvo de amargas denúncias de muitos tradicionalistas por causa de suas atividades iluministas heterodoxas. [29] Circularam rumores sobre o escritor ter morrido no banheiro como punição divina por editar o Talmud lashon Ivri no sábado . [30] [31] [32]
Bibliografia parcial
- Talmud lashon ʻIvri: kolel yesodot dikduk ha-lashon [ Estudo da Língua Hebraica ] (em hebraico). Viena: Anton Schmid. 1805 [1796].
- Ḥokhmat Yehoshua ben Sira: neʻetak li-leshon ʻIvri ve-Ashkenazi u-meturgam Aramit [ A Sabedoria de Joshua ben Sira ] (em hebraico e iídiche). Breslau. 1798.
- Beit ha-sefer: mesillat ha-limmud [ A Escola ] (em hebraico). 1 . Viena: Anton Schmid. 1816 [1802].
- Megilat Yehudit: ve-hu maʻase Yehudit im Oloferni [ O Livro de Judith ] (em hebraico e iídiche). Viena: Anton Schmid. 1819 [1799].
- Otzar ha-shoreashim: kolel shorashe ha-lashon ha-Ivrit [ Tesouro das raízes ] (em hebraico). 1-3 . Viena: Anton Schmid. 1807.
- Mavo el mikraʼe kodesh [ Introdução às Sagradas Escrituras ] (em hebraico). Viena: Anton Schmid. 1810.
- Yesode ha-dat: kolel ʻikkre ha-emunah [ Os Fundamentos da Religião: Incluindo os Princípios da Fé ] (em hebraico). Viena: Anton Schmid. 1811.
links externos
- Ma'oz Tzur le-Purim (' Ma'oz Tzur para Purim '), atribuído a Judah Leib Ben-Ze'ev [33]
Referências
Este artigo incorpora texto de uma publicação agora em domínio público : Ginzberg, Louis ; Wiernik, Peter (1902). "Judah Löb Ben-Ze'eb" . Em Singer, Isidore ; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . 2 . Nova York: Funk & Wagnalls. p. 681–682.
- ^ a b Wurzbach, Constantin, von , ed. (1856). . Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich [ Enciclopédia biográfica do Império Austríaco ] (em alemão). 1 . pp. 281–282 - via Wikisource .
- ^ a b Zinberg, Israel (1976). O Haskalah de Berlim . A History of Jewish Literature. Traduzido por Martin, Bernard. Cincinnati: Hebrew Union College Press. pp. 182–185. ISBN 978-0-87068-477-7.
- ^ Pelli, Moshe (2001). Dor ha-Meʼasfim be-shaḥar ha-Haskalah (em hebraico). Bnei Brak: Hotsaʼat ha-kibutz ha-meʼuḥad. ISBN 978-965-02-0148-7. OCLC 48715696 .
- ^ Pelli, Moshe (2005). "קיום הלשון בקיום אומתה: פריודיזציה בתפיסת השפה והספרות של סופר ההשכלה יהודה ליב בן-זאב" (PDF) . Leshonenu La'am (em hebraico). 54 (4): 170–178. ISSN 0024-1091 .
- ^ Rabinowitz, Dan (2019). A Biblioteca Perdida: O Legado da Biblioteca Strashun de Vilna após o Holocausto . A Série do Instituto Tauber para o Estudo do Judaísmo Europeu. Waltham: Brandeis University Press. p. 33. ISBN 978-1-5126-0310-1. OCLC 1113857577 .
- ^ Ersch, JS ; Gruber, JG , eds. (1822). "Ben-Sew" . Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste (em alemão). 9 . Leipzig: Johan Friedrich Gleditsch. p. 42
- ^ Klausner, Joseph. Historyah shel ha-sifrut ha-ʻIvrit ha-ḥadashah [ História da Literatura Hebraica Moderna ] (em hebraico). Jerusalém: Hebrew University Press. p. 157. OCLC 774488646 .
- ^ Kaddari, Menachem Zevi (2007). "Ben Ze'ev, Judah Leib" . Em Berenbaum, Michael ; Skolnik, Fred (eds.). Encyclopaedia Judaica (2ª ed.). Detroit: Referência da Macmillan.
- ^ a b c Kaddari, Menachem Zevi. "Judah Leib Ben-Ze'ev" . Biblioteca Virtual Judaica . Empresa Cooperativa Americano-Israelense . Retirado em 8 de novembro de 2020 .
- ^ a b Brisman, Shimeon (2000). A History and Guide to Judaic Dictionaries and Concordances . Literatura de Pesquisa Judaica. 3 . Editora KTAV. pp. 74–75. ISBN 978-0-88125-658-1.
- ^ Delitzsch, Franz (1836). Zur Geschichte der jüdischen Poësie: vom Abschluß der heiligen Schriften Alten Bundes bis auf die neueste Zeit (em alemão). Leipzig: Tauchnitz. p. 110
- ^ Sæbø, Magne , ed. (1996). Bíblia Hebraica, Antigo Testamento: A História de Sua Interpretação . II . Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 1021–1022. ISBN 978-3-525-53982-8.
- ^ a b
Ginzberg, Louis ; Wiernik, Peter (1902). "Judah Löb Ben-Ze'eb" . Em Singer, Isidore ; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . 2 . Nova York: Funk & Wagnalls. p. 681–682.
- ^ Zwiep, Irene E. (2002). "Comunidades de fala imaginada: multilinguismo Ashkenazi ocidental como refletido nas gramáticas do hebraico do século XVIII". Studia Rosenthaliana . 36 : 77–117. doi : 10.2143 / SR.36.0.504917 . JSTOR 41482644 .
- ^ Pelli, Moshe (2010). Haskalah e Além: A Recepção do Iluminismo Hebraico e o Surgimento do Judaísmo Haskalah . University Press of America. ISBN 978-0-7618-5204-9.
- ^ Schatz, Andrea (2007). " " Povos Puros de Fala ": Os Religiosos, os Seculares e os Princípios Judaicos da Modernidade" . Em Ruderman, David B .; Feiner, Shmuel (eds.). Cultura Antiga e Moderna e Haskalah: Reconsiderando as Fronteiras da História Judaica Moderna . Simon Dubnow Institute Yearbook. VI . Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 169–187. ISBN 978-3-525-36933-3.
- ^ a b Bezzel, Hannes; Hecht, Louise; Schorch, Grit (2019). "Die Anfänge moderner Bibelwissenschaft in der Wiener Haskala" . Em Vorpahl, Daniel; Kähler, Sophia; Tzoref, Shani (eds.). Deutsch-jüdische Bibelwissenschaft: Historische, exegetische und theologische Perspektiven [ Estudo Bíblico Judaico-Alemão: Perspectivas Históricas, Exegéticas e Teológicas ] (em alemão). Berlim: De Gruyter Oldenbourg. pp. 171–194. doi : 10.1515 / 9783110551631-012 . ISBN 978-3-11-055163-1. OCLC 1090073918 .
- ^ Shavit, Zohar (2020). "Tradução cultural e o recrutamento de textos traduzidos para induzir mudança social: O caso da Hasakalah " . Em Van Coillie, Jan; McMartin, Jack (eds.). Literatura infantil em tradução: textos e contextos . Leuven: Leuven University Press. pp. 73–92. ISBN 978-94-6270-222-6.
- ^ Ben-Ze'ev, Judah Leib (1873). Месилатъ галимудъ, или Руководство къ начальному изученію еврейскаго языка (em russo). Traduzido por Paperna, Abraham Jacob . Varsóvia: Defus Aleksander Ginz. OCLC 236175956 .
- ^ Meyer, Joseph , ed. (1845). "Ben-Sev" . Meyers Konversations-Lexikon (em alemão). 4 . Hildburghausen: Bibliographisches Institut . p. 396.
- ^ a b Breuer, Edward (1996). "(Re) criando tradições de linguagem e textos: a Haskalah e a continuidade cultural". Judaísmo moderno . 16 (2): 161–183. doi : 10.1093 / mj / 16.2.161 . JSTOR 1396453 . S2CID 143488909 .
- ^ Brettler, Marc Zvi ; Breuer, Edward (2015). "Leituras judaicas da Bíblia" . Em Riches, John (ed.). A nova história da Bíblia em Cambridge . 4 . Cambridge University Press. p. 294. ISBN 978-0-521-85823-6.
- ^ Shavit, Yaacov; Eran, Mordechai (2008). "Wellhausen e sua escola: a resposta judaica à alta crítica" . A Bíblia Hebraica renascida: da Sagrada Escritura ao Livro dos Livros . Berlim: De Gruyter. p. 115. ISBN 978-3-11-019141-7. ISSN 0585-5306 .
- ^ a b Ben-Yishai, Aharon Zeev (2007). "Paródia, hebraico" . Em Berenbaum, Michael ; Skolnik, Fred (eds.). Encyclopaedia Judaica (2ª ed.). Detroit: Referência da Macmillan.
- ^ a b Gabbay, Nati (26 de março de 2017). "למבוגרים בלבד: סיפורו של שיר הסקס מהמאה ה -18" [Somente para adultos: A história do poema erótico do século 18]. Os bibliotecários . Biblioteca Nacional de Israel . Retirado em 8 de novembro de 2020 .
- ^ Lowin, Shari L. (2014). Poemas de amor em árabe e hebraico em Al-Andalus . Cultura e Civilização no Oriente Médio. Abingdon: Routledge. p. 37. ISBN 978-1-135-13153-1.
- ^ Eshed, Eli (24 de agosto de 2020). "האירוטיקה הראשונה בעברית:" שיר עגבים "ומחברו יהודה לייב בן זאב" [O primeiro hebraico erótico : Shir Agavim e seu autor Yehuda Leib Ben Ze'ev]. Ha-multi yekum shel Eli Eshed (em hebraico).
- ^ Biale, David (1997). Eros e os judeus: do Israel bíblico à América contemporânea . Berkeley: University of California Press. p. 280. ISBN 978-0-520-21134-6.
- ^ Heller, Marvin J. (2018). Imprimindo o Talmud: Edições completas, tratados e outras obras e as prensas associadas de meados do século 17 ao século 18 . Série de estudos judaicos de Brill. 62 . Leiden: Brill. pp. 201–205. doi : 10.1163 / 9789004376731 . ISBN 978-90-04-37673-1.
- ^ Braun, Ḥananya Yom-Tov Lipa (1943). Toldos anshe shem (em hebraico). Marghita: Tzvi Moskovitz. p. 36
- ^ Pollack, Yosef Shimon, ed. (1928). Bais va'ad la-ḥakhamim (em hebraico). Satmar: Jacob Wider. p. 15
- ^ Tefilinski, Ya'akov Shlomo (2002). Sefer imre sefer: leket amarim ve-sipurim al sefarim (em hebraico). Jerusalém. pp. 499–500. OCLC 56345331 .
- ^ Malakhi, AR (16 de março de 1962). "מעוז צור - פארודיה בלתי ידועה לפורים" . Herut (em hebraico). p. 6