Página semi-protegida

alfabeto grego

Da Wikipédia, a enciclopédia livre
Ir para a navegação Ir para a pesquisa

alfabeto grego
Greekalphabet.svg
Tipo de script
Período de tempo
c. 800 AC - presente [1] [2]
Direçãoda esquerda para direita Edite isso no Wikidata
Roteiro oficial
línguasgrego
Scripts relacionados
Sistemas pais
Sistemas infantis
ISO 15924
ISO 15924Grek , 200  , gregoEdite isso no Wikidata
Unicode
Unicode alias
grego

O alfabeto grego tem sido usado para escrever a língua grega desde o final do século IX ou início do século VIII aC. [3] [4] É derivado do alfabeto fenício anterior , [5] e foi a primeira escrita alfabética da história a ter letras distintas para as vogais e também para as consoantes. Nos tempos arcaicos e no início do clássico , o alfabeto grego existia em muitas variantes locais , mas, no final do século IV aC, o alfabeto euclidiano , com vinte e quatro letras, era ordenado de alfa a ômega, tornou-se padrão e é esta versão que ainda hoje é usada para escrever grego. Essas vinte e quatro letras (cada uma em maiúsculas e minúsculas ) são: Α α , Β β , Γ γ , Δ δ , Ε ε , Ζ ζ , Η η , Θ θ , Ι ι , Κ κ , Λ λ , Μ μ , Ν ν , Ξ ξ , Ο ο ,Π π , Ρ ρ , Σ σ / ς, Τ τ , Υ υ , Φ φ , Χ χ , Ψ ψ e Ω ω .

O alfabeto grego é o ancestral das escritas latinas e cirílicas . [6] Como o latim e o cirílico, o grego originalmente tinha apenas uma forma de cada letra; desenvolveu o caso carta distinção entre maiúsculas e minúsculas em paralelo com o latim durante a era moderna . Valores de som e transcrições convencionais para algumas das letras diferem entre o uso do grego antigo e moderno , porque a pronúncia do grego mudou significativamente entre o século V aC e hoje. O grego moderno e o grego antigo também usam diacríticos diferentes. Além de seu uso na escrita da língua grega, em suas formas antigas e modernas, o alfabeto grego hoje também serve como uma fonte de símbolos técnicos e rótulos em muitos domínios da matemática, ciências e outros campos.

Letras

Valores de som

Tanto no grego antigo quanto no moderno, as letras do alfabeto grego têm mapeamentos de símbolo para som bastante estáveis ​​e consistentes, tornando a pronúncia das palavras bastante previsível. A grafia do grego antigo era geralmente quase fonêmica . Para várias letras, os valores do som diferem consideravelmente entre o grego antigo e o moderno, porque sua pronúncia obedeceu a um conjunto de mudanças fonológicas sistemáticas que afetaram o idioma em seus estágios pós-clássicos. [7]

CartaNomePronúncia antigaPronúncia moderna
IPA [8]Equivalente aproximado da Europa OcidentalIPA [9]Equivalente aproximado da Europa Ocidental [10]
Α αalfa , άλφαCurto: [ a ]
Longo: [ ]
Curto: primeiro a as in English a wait [11]
Long: a as English f a ther [11]
[ a ]um como o Inglês f um ther
Β βbeta , βήτα[ b ] [12] [11]b como em inglês b etter [13] [12] [11][ v ]v como em inglês v ote
Γ γgama , γάμμα[ ɡ ]
[ ŋ ] quando usado antes de γ , κ , ξ , χ e possivelmente μ
g como em inglês g et [12] [11]
ng como em inglês sing quando usado antes de γ , κ , ξ , χ e possivelmente μ [12] [11] [ex 1]
[ ɣ ] ~ [ ʝ ] ,
[ ŋ ] [ex 2] ~ [ ɲ ] [ex 3]
g como em espanhol la g o or y como em inglês y ellow , ng como em inglês lo ng ou ñ em espanhol ni ñ o
Δ δdelta , δέλτα[ d ]d como em inglês d elete [13] [12] [11][ ð ]th como em Inglês th en
Ε εépsilon , έψιλον[ e ]e como em inglês p e t [11][ e ]e como em inglês p e t
Ζ ζzeta , ζήτα[zd] , ou possivelmente [ dz ]sd como em inglês wi sd om ,
ou possivelmente dz como em inglês a dz e [14] [15] [nota 1]
[ z ]z como em inglês z oo
Η ηeta , ήτα[ ɛː ]ê como em francês t ê te [16][ i ]i como em Inglês mach i ne
Θ θteta , θήτα[ ]t como em inglês t op [16] [11] [nota 2][ θ ]th como em Inglês th em
Ι ιiota , ιώταCurto: [ i ]
Longo: [ ]
Curto: i como em francês v i te , [16]
Longo: i como em inglês mach i ne [10]
[ i ] , [ ç ] , [ex 4] [ ʝ ] , [ex 5] [ ɲ ] [ex 6]i como em Inglês mach i ne
Κ κkappa , κάππα[ k ]k como em inglês, [16] [11] mas completamente não aspirado [16][ k ] ~ [ c ]k como em inglês ma k e
Λ λla (m) bda , λά (μ) βδα [nota 3][ l ]l como em inglês l antern [13] [18] [11][ l ]l como em inglês l antern
Μ μmu , μυ[ m ]m como em inglês m usic [13] [18] [11][ m ]m como em inglês m usic
Ν νnu , νυ[ n ]n em inglês n et [18][ n ]n em inglês n et
Ξ ξxi , ξι[ks]x como em inglês fo x [18][ks]x como em inglês fo x
Ο οomicron , όμικρον[ o ]o como em alemão G o tt [18][ o ]o como em alemão G o tt , semelhante ao inglês britânico s o ft
Π πpi , πι[ p ]p como em inglês a p [18] [11][ p ]p como em inglês para p
Ρ ρrho , ρώ[ r ]r vibrado como em italiano ou espanhol [18] [11] [13][ r ]vibrou r como em italiano ou espanhol
Σ σ / ς, Ϲ ϲ [nota 4]sigma , σίγμα[ s ]
[ z ] antes de β , γ ou μ
s como em inglês s oft [11]
s como em inglês mu s e quando usado antes de β , γ ou μ [18]
[ s ] ~ [ z ]s como em inglês s frequentemente ou s como em inglês mu s e
Τ τtau , ταυ[ t ]t como em inglês coa t [18] [11][ t ]t como em inglês coa t
Υ υupsilon , ύψιλονCurto: [ y ]
Longo: [ ]
Curto: u como em francês l u ne
Long: u como em francês r u se [18]
[ i ]i como em Inglês mach i ne
Φ φphi , φι[ ]p como em inglês p ot [22] [nota 2][ f ]f como em Inglês f ive
Χ χchi , χι[ ]c como em inglês c em [11] [nota 2][ x ] ~ [ ç ]ch como em escocês lo ch ~ h como em inglês h ue
Ψ ψpsi , ψι[ps]ps como em inglês la ps e [22] [11][ps]ps como em inglês la ps e
Ω ωômega , ωμέγα[ ɔː ]aw como em inglês s aw [11] [nota 5][ o ]o como em alemão G o tt , semelhante ao inglês britânico s o ft
Exemplos
  1. ^ Por exemplo, ἀ γ κών.
  2. ^ Por exemplo, ε γ γραφή.
  3. ^ Por exemplo, ε γ γεγραμμένος.
  4. ^ Por exemplo, πάπ ι α.
  5. ^ Por exemplo, β ι α.
  6. ^ Por exemplo, μ ι α.
Notas
  1. ^ Por volta de 350 aC, zeta no dialeto ático mudou para se tornar uma única fricativa, [ z ] , como no grego moderno. [16]
  2. ^ Um b c As letras tetaθ ⟩, phi& Phi; ⟩, e chi× ⟩ normalmente são ensinados a falantes de inglês com suas pronúncias gregos modernos da [ θ ] , [ f ] e [ x ] ~ [ ç ] , respectivamente , porque esses sons são mais fáceis para os falantes de inglês distinguirem dos sons produzidos pelas letras tau ( [ t ] ), pi ( [ p] ) e kappa ( [ k ] ) respectivamente. [17] [15] Esses não são os sons que eles faziam no grego ático clássico. [17] [15] No grego ático clássico, essas três letras eram sempre consoantes aspiradas , pronunciadas exatamente como tau, pi e kappa, respectivamente, apenas com um sopro de ar seguindo o som consonantal real. [17] [15]
  3. ^ Embora a letra Λ seja quase universalmente conhecida hoje como lambda ( λάμβδα ), o nome mais comum para ela durante o período clássico grego (510–323 aC) parece ter sido labda ( λάβδα ), sem o μ . [11]
  4. ^ A carta sigma Σ ⟩ tem duas formas diferentes em minúsculas sua variante padrão, ⟨ σ ⟩ e ⟨ ς ⟩, com ⟨ ς ⟩ ser utilizados em posição palavra-final e ⟨ σ ⟩ em qualquer outro local. [15] [18] [19] Em alguns composição do século 19, ⟨ ς ⟩ foi também utilizado palavra-medialmente no final de um composto morpheme, por exemplo, "δυςκατανοήτων", marcando a fronteira entre morpheme "δυςκατανοήτων" (" difícil de entender"); a prática padrão moderna é soletrar "δυσκατανοήτων" com um sigma não final. [19] A letra sigma também tem uma variante alternativa, o sigma semilunar( Ϲ maiúsculo , ϲ minúsculo ), que é usado em todas as posições. [15] [18] [20] Esta forma da carta foi desenvolvida durante o período helenístico (323-31 aC) como uma simplificação da variante Σ σ / ς mais antiga. [20] Assim, a palavra estase pode ser escrito στάσις ou ςτάςις . [21] Em textos gregos editados modernos, o sigma semilunar normalmente aparece principalmente em composições mais antigas. [18]
  5. ^ A letra omega w ⟩ normalmente é ensinado a falantes de inglês como [oʊ] , a longa o quanto em Inglês g o , para mais claramente distingui-lo de omicron ⟨ ¼ ⟩. [22] [15] Este não é o som que realmente fazia no grego ático clássico. [22] [15]

Entre as letras consonantais, todas as letras que denotam consoantes plosivas sonoras ( / b, d, g / ) e plosivas aspiradas ( / pʰ, tʰ, kʰ / ) no grego antigo representam sons fricativos correspondentes no grego moderno. As correspondências são as seguintes:

 Plosivas dubladas anterioresEx-aspirados
CartaAntigoModernoCartaAntigoModerno
LabialΒ β/ b // v /Φ φ/ // f /
DentalΔ δ/ d // ð /Θ θ/ // θ /
DorsalΓ γ/ ɡ /[ ɣ ] ~ [ ʝ ]Χ χ/ /[ x ] ~ [ ç ]

Entre os símbolos vocálicos, os valores sonoros do grego moderno refletem a simplificação radical do sistema vocálico do grego pós-clássico, fundindo vários fonemas vocálicos anteriormente distintos em um número muito menor. Isso leva a vários grupos de letras vocálicas que denotam sons idênticos hoje. A ortografia grega moderna permanece fiel à grafia histórica na maioria desses casos. Como consequência, a grafia das palavras no grego moderno muitas vezes não é previsível apenas pela pronúncia, enquanto o mapeamento reverso, da grafia à pronúncia, é geralmente regular e previsível.

As seguintes letras vogais e dígrafos estão envolvidos nas fusões:

CartaAntigoModerno
Η ηɛː> eu
Ι ιeu ( ː )
ΕΙ ει
Υ υu ( ː )> y
ΟΙ οιoi > y
ΥΙ υι > y
Ω ωɔː> o
Ο οo
Ε εe> e
ΑΙ αιai

Os falantes do grego moderno geralmente usam os mesmos mapeamentos de símbolos e sons modernos na leitura do grego de todos os estágios históricos. Em outros países, os estudantes de grego antigo podem usar uma variedade de aproximações convencionais do sistema de som histórico para pronunciar o grego antigo.

Dígrafos e combinações de letras

Várias combinações de letras têm valores de som convencionais especiais diferentes daqueles de seus componentes individuais. Entre eles estão vários dígrafos de letras vocálicas que anteriormente representavam ditongos, mas agora estão monotongados. Em adição ao acima mencionado quatro (⟨ ει , αι, οι, υι,⟩), há também ⟨ ηι, ωι ⟩, e ⟨ ου ⟩, pronunciado / u / . Os ditongos grego clássico ⟨ αυ ⟩, ⟨ ευ ⟩ e ⟨ ηυ ⟩ são pronunciadas [av] , [EV] e [IV] em Modern grego. Em alguns ambientes, eles são transferidos para [af] , [ef]e [se] respectivamente. [23] As combinações consonantais do grego moderno ⟨μπ⟩ e ⟨ντ⟩ representam [b] e [d] (ou [mb] e [nd] ) respectivamente; ⟨ Τζ ⟩ representa [dz] e ⟨ τσ ⟩ representa [TS] . Além disso, tanto no Antigo e Moderno grego, a letra ⟨ Y ⟩, antes de outra consonante velar , representa o nasal velar [n] ; assim, ⟨γγ⟩ e ⟨γκ⟩ são pronunciados como ⟨ng⟩ em português. Em analogia a ⟨μπ⟩ e ⟨ντ⟩ , ⟨γκ⟩ também é usado para representar [g] . Existem também as combinações ⟨γχ⟩ e ⟨γξ⟩ .

CombinaçãoPronúnciaPronúncia de Devoiced
Αυ[av][af]
Ευ[ev][ef]
Ηυ[4][E se]
Μπ[b]-
Ντ[d]-
Τζ[dz]-
Τσ[t͡s]-

Diacríticos

Na ortografia politônica tradicionalmente usada para o grego antigo, a vogal tônica de cada palavra carrega uma das três marcas de acento: o acento agudo ( ά ), o acento grave ( ) ou o acento circunflexo ( α̃ ou α̑ ). Esses sinais foram originalmente projetados para marcar diferentes formas de acento fonológico no grego antigo. No momento em que seu uso se tornou convencional e obrigatório na escrita grega, no final da Antiguidade, o acento agudo estava evoluindo para um único acento tônicoe, portanto, os três signos não corresponderam a uma distinção fonológica na fala real desde então. Além das marcas de acento, cada vogal inicial de palavra deve carregar uma das chamadas "marcas de respiração": a respiração áspera ( ), marcando um som / h / no início de uma palavra, ou a respiração suave ( ), marcando sua ausência. A letra rho (ρ), embora não seja uma vogal, também carrega uma respiração difícil na posição inicial da palavra. Se um rho foi geminado dentro de uma palavra, o primeiro ρ sempre teve a respiração suave e o segundo a respiração áspera (ῤῥ) levando à transliteração rrh.

As vogais letras ⟨ α, η, ω ⟩ transportar um diacrítico adicional em certas palavras, o chamado iota subscrito , o qual tem a forma de um pequeno traço vertical ou uma miniatura ⟨ ι ⟩ abaixo da carta. Este iota representa o antigo deslocamento do que eram originalmente ditongos longos, ⟨ᾱι, ηι, ωι⟩ (isto é, / aːi, ɛːi, ɔːi / ), que se tornou monotongado durante a antiguidade.

Outro diacrítico usado em grego é o diérese ( ¨ ), indicando um hiato .

Este sistema de diacríticos foi desenvolvido pelo estudioso Aristófanes de Bizâncio ( c.  257 - c.  185/180 aC), que trabalhou no Museu de Alexandria durante o século III aC. [24] Aristófanes de Bizâncio também foi o primeiro a dividir os poemas em linhas, ao invés de escrevê-los como prosa, e também introduziu uma série de sinais para a crítica textual . [25] Em 1982, uma nova ortografia simplificada, conhecida como "monotônica", foi adotada para uso oficial no grego moderno pelo estado grego. Ele usa apenas uma única marca de acento, o agudo (também conhecido neste contexto como tonos, ou seja, simplesmente "acento"), marcando a sílaba tônica de palavras polissilábicas, e ocasionalmente a diérese para distinguir leituras ditongais de dígrafos em pares de letras vogais, tornando este sistema monotônico muito semelhante ao sistema de marca de acento usado em espanhol . O sistema politônico ainda é convencionalmente usado para escrever o grego antigo, enquanto na impressão de alguns livros e geralmente no uso de escritores conservadores ele ainda pode ser usado para o grego moderno.

Embora não seja um diacrítico, a vírgula tem uma função semelhante a uma letra silenciosa em um punhado de palavras gregas, principalmente distinguindo ό, τι ( ó, ti , "qualquer") de ότι ( óti , "que"). [26]

Romanização

Existem muitos métodos diferentes de renderização de texto grego ou nomes gregos na escrita latina. [27] A forma em que os nomes gregos clássicos são traduzidos convencionalmente em inglês remonta à maneira como os empréstimos gregos eram incorporados ao latim na antiguidade. [28] Neste sistema, ⟨ k ⟩ é substituído com ⟨c⟩, os ditongos ⟨ αι ⟩ e ⟨ οι ⟩ são processados como ⟨ae⟩ e ⟨oe⟩ (ou ⟨æ, œ⟩), respectivamente; e ⟨ ει ⟩ e ⟨ ου ⟩ são simplificadas para ⟨i⟩ e ⟨u⟩ respectivamente. [29] As marcas de respiração suaves são geralmente ignoradas e as marcas de respiração áspera geralmente são representadas pela letra ⟨h⟩. [30]Na transliteração erudita moderna do grego antigo, ⟨ k ⟩ geralmente será processado como ⟨k⟩, ea vogal combinações ⟨ αι , οι, ει, ου⟩ como ⟨ai, oi, ei, ou⟩ respectivamente. [27] As letras ⟨ q ⟩ e ⟨ & Phi; ⟩ são geralmente processado como ⟨th⟩ e ⟨ph⟩; ⟨ × ⟩ como qualquer ⟨ch⟩ ou ⟨kh⟩; e palavra-inicial ⟨ p ⟩ como ⟨rh⟩. [31]

Existem várias convenções de transcrição diferentes para o grego moderno. [32] Estes diferem amplamente, dependendo de sua finalidade, de quão próximos eles ficam das correspondências convencionais de cartas dos sistemas de transcrição baseados no grego antigo, e em que grau eles tentam uma transliteração exata letra por letra ou melhor, fonética transcrição baseada. [32] Os sistemas de transcrição formal padronizados foram definidos pela Organização Internacional de Padronização (como ISO 843 ), [32] [33] pelo Grupo de Peritos em Nomes Geográficos das Nações Unidas , [34] pela Biblioteca do Congresso ,[35] e outros.

CartaTransliteração latina tradicional [31]
Α αA a
Β βB b
Γ γG g
Δ δD d
Ε εE e
Ζ ζZ z
Η ηĒ ē
Θ θTh th
Ι ιEu eu
Κ κC c, K k
Λ λL l
Μ μMilímetros
Ν νN n
Ξ ξX x
Ο οO o
Π πP p
Ρ ρR r, Rh rh
Σ σ / ςWL
Τ τT t
Υ υSim, você é
Φ φPh ph
Χ χCh ch, Kh kh
Ψ ψPs ps
Ω ωŌ ō

História

Origens

Inscrição de Dipylon , uma das amostras mais antigas conhecidas do uso do alfabeto grego, c.  740 a.C.

Durante o período micênico , por volta do século XVI ao século XII aC, o Linear B foi usado para escrever a forma mais antiga atestada da língua grega, conhecida como grego micênico . Este sistema de escrita, não relacionado ao alfabeto grego, apareceu pela última vez no século XIII AC. No final do século IX aC ou início do século VIII aC, o alfabeto grego surgiu. [2] O período entre o uso dos dois sistemas de escrita, durante o qual nenhum texto grego é atestado, é conhecido como Idade das Trevas grega . Os gregos adotaram o alfabeto do alfabeto fenício anterior , uma das escritas estreitamente relacionadas usadas para as línguas semíticas ocidentais, chamando-o de Φοινικήια γράμματα 'Letras fenícias'. [36] No entanto, o alfabeto fenício é limitado a consoantes. Quando foi adotado para escrever o grego, certas consoantes foram adaptadas para expressar vogais. O uso de vogais e consoantes torna o grego o primeiro alfabeto no sentido estrito, [6] ao contrário dos abjads usados ​​nas línguas semíticas , que têm letras apenas para consoantes. [37]

Alfabeto grego antigo em cerâmica no Museu Nacional de Arqueologia de Atenas

O grego inicialmente assumiu todas as 22 letras do fenício. Cinco foram reatribuídos para denotar sons de vogais: as consoantes glide / j / ( yodh ) e / w / ( waw ) foram usadas para [i] (Ι, iota ) e [u] (Υ, upsilon ), respectivamente; a consoante oclusiva glótica / ʔ / ( aleph ) foi usada para [a] (Α, alfa ); a faringe / ʕ / ( 'ayin ) foi convertida em [O] (Ο, omicron ); e a letra para / h / ( he ) foi transformada em [e] (Ε, epsilon) Um dubleto de waw também foi emprestado como consoante para [w] (Ϝ, digamma ). Além disso, a letra fenícia para o enfático glótico / ħ / ( heth ) foi emprestada em duas funções diferentes por diferentes dialetos do grego: como uma letra para / h / (Η, heta ) por aqueles dialetos que tinham tal som, e como uma letra vogal adicional para o / ɛː / longo (Η, eta ) por aqueles dialetos que não tinham a consoante. Eventualmente, uma sétima letra vogal para o / ɔː / longo (Ω, ômega ) foi introduzida.

O grego também introduziu três novas letras consonantais para seus sons plosivos aspirados e encontros consonantais: Φ ( phi ) para / pʰ / , Χ ( chi ) para / kʰ / e Ψ ( psi ) para / ps / . Nas variantes gregas ocidentais, Χ era usado para / ks / e Ψ para / kʰ / . A origem dessas cartas é uma questão de algum debate.

Feníciogrego
Aleph/ ʔ /Αalfa/ a / , / /
Beth/ b /Βbeta/ b /
gimel/ ɡ /Γgama/ ɡ /
Daleth/ d /Δdelta/ d /
ele/ h /Εépsilon/ e / , / / [nota 1]
uau/ w /Ϝ( digamma )/ w /
Zayin/ z /Ζzeta[zd] (?)
Heth/ ħ /Ηeta/ h / , / ɛː /
Teth/ /Θtheta/ /
yodh/ j /Ιiota/ i / , / /
kaph/ k /Κkappa/ k /
lamedh/ l /Λlambda/ l /
mem/ m /Μmu/ m /
freira/ n /Νnu/ n /
Feníciogrego
Samekh/ s /ΞXI/ ks /
ʿAyin/ ʕ /Οomicron/ o / , / / [nota 1]
educaçao Fisica/ p /Πpi/ p /
ṣade/ /Ϻ( san )/ s /
qoph/ q /Ϙ( koppa )/ k /
reš/ r /Ρrho/ r /
pecado/ ʃ /Σsigma/ s /
taw/ t /Τtau/ t /
( waw )/ w /Υupsilon/ u / , / /
-Φphi/ /
-Χchi/ /
-Ψpsi/ ps /
-Ωómega/ ɔː /

Três das letras fenícias originais caíram em desuso antes de o alfabeto assumir sua forma clássica: a letra Ϻ ( san ), que competia com Σ ( sigma ) denotando o mesmo fonema / s /; a letra Ϙ ( qoppa ), que era redundante com Κ ( kappa ) para / k /, e Ϝ ( digamma ), cujo valor sonoro / w / saiu da língua falada antes ou durante o período clássico.

O grego foi originalmente escrito predominantemente da direita para a esquerda, assim como o fenício, mas os escribas podiam alternar livremente entre as direções. Por um tempo, um estilo de escrita com linhas alternadas da direita para a esquerda e da esquerda para a direita (chamado boustrophedon , literalmente "torneamento de boi", à maneira de um boi arando um campo) era comum, até o período clássico a direção da escrita da esquerda para a direita tornou-se a norma. Os formatos das letras individuais foram espelhados dependendo da direção de escrita da linha atual.

Variantes arcaicas

Distribuição dos tipos de alfabeto "verde", "vermelho" e "azul", após Kirchhoff.

Havia inicialmente numerosas variantes locais (epicóricas) do alfabeto grego, que diferiam no uso e não uso da vogal adicional e dos símbolos consonantais e várias outras características. Alfabetos epicóricos são comumente divididos em quatro tipos principais de acordo com seus diferentes tratamentos de letras consonantais adicionais para as consoantes aspiradas (/ pʰ, kʰ /) e encontros consonantais (/ ks, ps /) do grego. [38] Esses quatro tipos são frequentemente rotulados convencionalmente como tipos "verde", "vermelho", "azul claro" e "azul escuro", com base em um mapa codificado por cores em uma obra seminal do século 19 sobre o assunto, Studien zur Geschichte des griechischen Alfabetos de Adolf Kirchhoff (1867). [38]

O tipo "verde" (ou do sul) é o mais arcaico e mais próximo do fenício. [39] O tipo "vermelho" (ou ocidental) é aquele que mais tarde foi transmitido ao Ocidente e se tornou o ancestral do alfabeto latino , e possui algumas características cruciais características desse desenvolvimento posterior. [39] O tipo "azul" (ou oriental) é aquele do qual emergiu o alfabeto grego padrão posterior. [39] Atenas usava uma forma local do tipo de alfabeto "azul claro" até o final do século V aC, que carecia das letras Ξ e Ψ, bem como dos símbolos vocálicos Η e Ω. [39] [40] No antigo alfabeto ático, ΧΣ representava / ks / e ΦΣpara / ps / . Ε foi usado para todos os três sons / e, eː, ɛː / (correspondendo ao clássico Ε, ΕΙ, Η respectivamente), e Ο foi usado para todos de / o, oː, ɔː / (correspondendo ao clássico Ο, ΟΥ, Ω respectivamente ) [40] A letra Η (heta) foi usada para a consoante / h / . [40] Algumas formas de letras locais variantes também eram características da escrita ateniense, algumas das quais eram compartilhadas com o alfabeto vizinho (mas de outra forma "vermelho") de Euboia : uma forma de Λ que se assemelhava a um L latino () e uma forma de Σ que se assemelha a um S latino ( ). [40]

Modelo fenício
Sulista"verde"--*-----
ocidental"vermelho"
Oriental"azul claro"-
"azul escuro"
Jônico clássico----
Alfabeto modernoΑΒΓΔΕ-Ζ-ΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠ--ΡΣΤΥ-ΦΧΨΩ
Som em grego antigoumabgdeCzdhēeukeumnksopskrstvocêkspsō

* Upsilon também é derivado de waw ( ).

O alfabeto clássico de 24 letras que agora é usado para representar a língua grega era originalmente o alfabeto local de Jônia . [41] No final do século V aC, era comumente usado por muitos atenienses. [41] Em c. 403 aC, por sugestão do arconte Eucleidos , a Assembleia ateniense abandonou formalmente o antigo alfabeto ático e adotou o alfabeto jônico como parte das reformas democráticas após a queda dos Trinta Tiranos . [41] [42]Por causa do papel dos Eucleídeos em sugerir a ideia de adotar o alfabeto jônico, o alfabeto grego padrão de 24 letras é às vezes conhecido como "alfabeto eucleidiano". [41] Aproximadamente trinta anos depois, o alfabeto eucleidiano foi adotado na Beócia e pode ter sido adotado alguns anos antes na Macedônia . [43] No final do século IV aC, ele substituiu os alfabetos locais no mundo de língua grega para se tornar a forma padrão do alfabeto grego. [43]

Nomes de letras

Quando os gregos adotaram o alfabeto fenício, eles assumiram não apenas as formas das letras e os valores dos sons, mas também os nomes pelos quais a seqüência do alfabeto poderia ser recitada e memorizada. Em fenício, cada nome de letra era uma palavra que começava com o som representado por essa letra; assim , ʾaleph , a palavra para "boi", foi usada como o nome para a parada glótica / ʔ / , aposta ou "casa", para o som / b / e assim por diante. Quando as letras foram adotadas pelos gregos, a maioria dos nomes fenícios foi mantida ou ligeiramente modificada para se adequar à fonologia grega; assim, ʾaleph, aposta, gimel tornou-se alfa, beta, gama .

Os nomes gregos das seguintes letras são continuações mais ou menos diretas de seus antecedentes fenícios. Entre o grego antigo e o moderno, eles permaneceram praticamente inalterados, exceto que sua pronúncia seguiu mudanças regulares de som junto com outras palavras (por exemplo, em nome de beta , / b / antigo mudou regularmente para / v / moderno e antigo / ɛː / para / i / moderno, resultando na pronúncia moderna vita ). O nome de lambda é atestado em fontes antigas como λάβδα além de λάμβδα ; [44] [11] no grego moderno, a grafia é freqüentemente λάμδα , refletindo a pronúncia. [11] Da mesma forma, iota às vezes é soletrado γιώταem grego moderno ( [ʝ] é convencionalmente transcrito ⟨γ {ι, η, υ, ει, οι}⟩ palavra - inicialmente e intervocalicamente antes das vogais posteriores e / a / ). Nas tabelas abaixo, os nomes gregos de todas as letras são fornecidos em sua grafia politônica tradicional; na prática moderna, como com todas as outras palavras, eles são geralmente escritos no sistema monotônico simplificado.

CartaNomePronúncia
gregoFenício originalinglêsGrego (antigo)Grego (moderno)inglês
ΑἄλφαAlephalfa[alpʰa][ˈAlfa]/ Æ l f ə / ( ouvir )
ΒβῆταBethbeta[bɛːta][vita]/ B i t ə / , EUA : / b eɪ t ə /
Γγάμμαgimelgama[ɡamma][ˈƔama]/ Ɡ Æ m ə /
ΔδέλταDalethdelta[delta][delta]/ D ɛ l t ə /
ΗἦταHetheta[hɛːta], [ɛːta][ˈIta]/ I t ə / , US : / eɪ t ə /
ΘθῆταTeththeta[tʰɛːta][ˈΘita]/ Θ i t ə / , US : / θ eɪ t ə / ( ouvir )
Ιἰῶταyodhiota[iɔːta][ˈꞲota]/ Aɪ oʊ t ə / ( ouvir )
Κκάππαkaphkappa[kappa][ˈKapa]/ K Æ p ə / ( escutar )
Λλάμβδαlamedhlambda[lambda][ˈLamða]/ L Æ m d ə / ( escutar )
Μμῦmemmu[minha][mi]/ m j uː / ( ouvir ) ; ocasionalmente US : / m uː /
Ννῦfreiranu[Nova Iorque][ni]/ nj uː /
Ρῥῶrešrho[rɔː][ro]/ r oʊ / ( ouvir )
Τταῦtawtau[tau][taf]/ t aʊ , t ɔː /

Nos casos das três letras sibilantes históricas abaixo, a correspondência entre o fenício e o grego antigo é menos clara, com aparentes incompatibilidades tanto nos nomes das letras quanto nos valores dos sons. A história inicial dessas cartas (e a quarta letra sibilante, obsoleto san ) tem sido motivo de algum debate. Também aqui as mudanças na pronúncia dos nomes das letras entre o grego antigo e moderno são regulares.

CartaNomePronúncia
gregoFenício originalinglêsGrego (antigo)Grego (moderno)inglês
ΖζῆταZayinzeta[zdɛːta][ˈZita]/ Z i t ə / , EUA : / z eɪ t ə /
Ξξεῖ, ξῖSamekhXI[kseː][ksi]/ z aɪ , k s aɪ /
Σσίγμαpecadosiɡma[siɡma][ˈSiɣma]/ S do ɪ do ɡ m ə /

No seguinte grupo de letras consoantes, as formas mais antigas dos nomes no grego antigo eram escritas com -εῖ , indicando uma pronúncia original com . No grego moderno, esses nomes são escritos com .

CartaNomePronúncia
gregoinglêsGrego (antigo)Grego (moderno)inglês
Ξξεῖ , ξῖXI[kseː][ksi]/ z aɪ , k s aɪ /
Ππεῖ , πῖpi[educaçao Fisica][pi]/ p aɪ /
Φφεῖ , φῖphi[educaçao Fisica][fi]/ f aɪ /
Χχεῖ , χῖchi[kʰeː][çi]/ k aɪ / ( ouvir )
Ψψεῖ , ψῖpsi[pseː][psi]/ s aɪ / , / p s aɪ / ( ouvir )

O seguinte grupo de letras vocálicas foi originalmente chamado simplesmente por seus valores sonoros de vogais longas: ē, ō, ū e ɔ . Seus nomes modernos contêm qualificadores adjetivos que foram adicionados durante o período bizantino, para distinguir entre letras que se tornaram confundíveis. [11] Assim, as letras ⟨ο⟩ e ⟨ω⟩, pronunciadas de forma idêntica nessa época, eram chamadas de o mikron ("o pequeno") e o mega ("o grande"), respectivamente. [11] A letra ⟨ε⟩ foi chamada de e psilon ("e simples") para distingui-la do dígrafo ⟨αι⟩ pronunciado de forma idêntica, enquanto, da mesma forma, ⟨υ⟩, que nessa época era pronunciado [ y ] , foi chamado y psilon("simples y") para distingui-lo do dígrafo pronunciado de forma idêntica ⟨οι⟩. [11]

CartaNomePronúncia
Grego (antigo)Grego (medieval)Grego (moderno)inglêsGrego (antigo)Grego (moderno)inglês
Εεἶἐ ψιλόνἔψιλονépsilon[eː][ˈEpsilon]/ Ɛ p s ɪ l ɒ n / , alguns Reino Unido : / ɛ p s aɪ l ə n /
Οοὖὀ μικρόνὄμικρονomicron[oː][ˈOmikron]/ Ɒ m ɪ k r ɒ n / , tradicional Reino Unido : / oʊ m aɪ k r ɒ n /
Υὐ ψιλόνὔψιλονupsilon[uː] , [yː][ˈIpsilon]/ J u p s aɪ l ə n , ʊ p s ɪ l ɒ n / , também Reino Unido : / ʌ p s aɪ l ə n / , EUA : / ʌ p s ɪ l ɒ n /
Ωὠ μέγαὠμέγαómega[ɔː][oˈmeɣa]US : / oʊ m eɪ ɡ ə / , tradicional UK : / oʊ m ɪ ɡ ə /

Alguns dialetos do Egeu e do Cipriota mantiveram consoantes longas e pronunciam [ˈɣamːa] e [ˈkapʰa] ; também, ήτα passou a ser pronunciado [ˈitʰa] em cipriota. [45]

Formas de letras

Uma edição do século 16 do Novo Testamento ( Evangelho de João ), impressa em uma fonte renascentista por Claude Garamond
Theocritus Idyll 1, linhas 12-14, em escrita com abreviaturas e ligaduras de uma legenda em uma edição ilustrada de Theocritus. Lodewijk Caspar Valckenaer: Carmina bucolica , Leiden 1779.

Como o latim e outras escritas alfabéticas, o grego originalmente tinha apenas uma única forma de cada letra, sem distinção entre maiúsculas e minúsculas. Essa distinção é uma inovação da era moderna, baseada em diferentes linhas de desenvolvimento das formas das letras na caligrafia anterior.

As formas mais antigas das letras na antiguidade são formas maiúsculas . Além das formas de inscrição retas e retas (maiúsculas) encontradas em entalhes de pedra ou cerâmica incisa, estilos de escrita mais fluentes adaptados para escrita à mão em materiais macios também foram desenvolvidos durante a antiguidade. Essa caligrafia foi preservada especialmente de manuscritos de papiro no Egito desde o período helenístico . A caligrafia antiga desenvolveu dois estilos distintos: escrita uncial , com letras maiúsculas arredondadas e cuidadosamente desenhadas, de tamanho aproximadamente igual, usada como livro à mão para manuscritos literários e religiosos cuidadosamente produzidos, e escrita cursiva , usada para fins cotidianos. [46]As formas cursivas aproximavam-se do estilo das formas das letras minúsculas, com ascendentes e descendentes, bem como muitas linhas de conexão e ligaduras entre as letras.

Nos séculos IX e X, os ponteiros unciais dos livros foram substituídos por um novo estilo de escrita mais compacto, com as formas das letras parcialmente adaptadas do cursivo anterior. [46] Este estilo minúsculo permaneceu a forma dominante do grego manuscrito na era moderna. Durante a Renascença , os impressores ocidentais adotaram as formas das letras minúsculas como fontes impressas em minúsculas, enquanto modelavam as letras maiúsculas nas antigas formas de inscrição. A prática ortográfica de usar a distinção entre maiúsculas e minúsculas para marcar nomes próprios, títulos etc. desenvolveu-se paralelamente à prática em latim e outras línguas ocidentais.

InscriçãoManuscritoEstampa moderna
ArcaicoClássicoUncialMinúsculoMinúsculasMaiúsculas
αΑ
βΒ
γΓ
δΔ
εΕ
ζΖ
ηΗ
θΘ
ιΙ
κΚ
λΛ
µΜ
νΝ
ξΞ
οΟ
πΠ
ρΡ
σςΣ
τΤ
υΥ
φΦ
χΧ
ψΨ
ωΩ

Alfabetos derivados

O primeiro abecedário etrusco , de Marsiliana d'Albegna, ainda quase idêntico aos alfabetos gregos arcaicos contemporâneos
Uma página do Codex Argenteus , um manuscrito da Bíblia do século 6 em gótico

O alfabeto grego foi o modelo para vários outros: [6]

  • O alfabeto etrusco ;
  • O alfabeto latino , junto com várias outras escritas antigas na Itália , adotado de uma forma arcaica do alfabeto grego trazido para a Itália pelos colonos gregos no final do século 8 aC, via etrusca ;
  • O alfabeto gótico , criado no século IV dC para escrever a língua gótica , baseado em uma combinação de modelos unciais gregos e latinos; [47]
  • O alfabeto glagolítico , criado no século 9 DC para escrever o antigo eslavo eclesiástico ;
  • A escrita cirílica , que substituiu o alfabeto glagolítico logo depois.

Os alfabetos armênio e georgiano são quase certamente modelados no alfabeto grego, mas suas formas gráficas são bastante diferentes. [48]

Outros usos

Use para outros idiomas

Além dos alfabetos filhos listados acima, que foram adaptados do grego, mas desenvolvidos em sistemas de escrita separados, o alfabeto grego também foi adotado em várias épocas e em vários lugares para escrever outras línguas. [49] Para alguns deles, cartas adicionais foram introduzidas.

Antiguidade

  • A maioria dos alfabetos da Ásia Menor , em uso c. 800–300 aC para escrever línguas como o lídio e o frígio , era o alfabeto grego antigo com apenas pequenas modificações - assim como os alfabetos itálico antigo originais .
  • Foi usado em algumas línguas paleo-balcânicas , incluindo o trácio . Para outras línguas ou dialetos vizinhos, como o antigo macedônio , palavras isoladas são preservadas em textos gregos, mas nenhum texto contínuo é preservado.
  • O alfabeto greco-ibérico foi usado para escrever a antiga língua ibérica em partes da Espanha moderna.
  • Inscrições gaulesas (na França moderna) usavam o alfabeto grego até a conquista romana
  • O hebraico e aramaico texto da Bíblia foi escrito em letras gregas em Orígenes 's Hexapla .
  • A língua bactriana , uma língua iraniana falada no que hoje é o Afeganistão , foi escrita no alfabeto grego durante o Império Kushan (65–250 DC). Ele adiciona uma letra extra ⟨ þ ⟩ para o sh som [ ʃ ] . [50]
  • O alfabeto copta adiciona oito letras derivadas de demótico . Ainda é usado hoje, principalmente no Egito, para escrever o copta , a língua litúrgica dos cristãos egípcios. As letras geralmente mantêm uma forma uncial diferente das formas usadas para o grego hoje. O alfabeto do Núbio antigo é uma adaptação do copta.

Meia idade

  • Um fragmento árabe do século VIII preserva um texto do alfabeto grego.
  • Uma antiga inscrição ossética dos séculos X a XII encontrada em Arxyz , a mais antiga atestação conhecida de uma língua ossética.
  • A língua núbia antiga de Makuria (Sudão moderno) adiciona três letras coptas, duas letras derivadas da escrita meroítica e um dígrafo de duas gamas gregas usadas para o som nasal velar .
  • Vários dialetos eslavos do sul , semelhantes às línguas búlgaras e macedônias modernas , foram escritos na escrita grega. [51] [52] [53] [54] As modernas línguas eslavas do sul agora usam alfabetos cirílicos modificados .

Início da era moderna

Página de título do século 18 de um livro impresso em Karamanli Turco
  • O turco falado pelos cristãos ortodoxos ( Karamanlides ) era freqüentemente escrito na escrita grega e chamado de Karamanlidika .
  • O albanês de Tosk costumava ser escrito usando o alfabeto grego, começando por volta de 1500. [55] A imprensa em Moschopolis publicou vários textos albaneses em escrita grega durante o século XVIII. Foi apenas em 1908 que a conferência de Monastir padronizou uma ortografia latina para Tosk e Gheg . A grafia grega ainda é ocasionalmente usada para os dialetos albaneses locais ( Arvanitika ) na Grécia.
  • Gagauz , uma língua turca do nordeste dos Bálcãs falada por cristãos ortodoxos, foi aparentemente escrita em caracteres gregos no final do século XIX. Em 1957, ele foi padronizado em cirílico e, em 1996, um alfabeto Gagauz baseado em caracteres latinos foi adotado (derivado do alfabeto turco ).
  • Surguch , uma língua turca , era falada por um pequeno grupo de cristãos ortodoxos no norte da Grécia. Agora é escrito em caracteres latinos ou cirílicos.
  • Urum ou grego tártaro, falado por cristãos ortodoxos, usava o alfabeto grego.
  • Judaico-espanhol ou ladino, um dialeto judeu do espanhol, foi ocasionalmente publicado em caracteres gregos na Grécia. [56]

Em matemática e ciências

Os símbolos gregos são usados ​​como símbolos em matemática , física e outras ciências . Muitos símbolos têm usos tradicionais, como épsilon minúsculo (ε) para um número positivo arbitrariamente pequeno , pi (π) minúsculo para a razão entre a circunferência de um círculo e seu diâmetro , sigma maiúsculo (Σ) para soma e inferior case sigma (σ) para desvio padrão . Até 2020, as letras gregas eram usadas para nomear os furacões do Atlântico Norte se a lista normal acabasse. Isso aconteceu apenas nas temporadas de furacões de 2005 e 2020 para um total de 15 tempestades, a última delas sendo o furacão Iota.

Astronomia

Letras gregas são usadas para denotar as estrelas mais brilhantes dentro de cada uma das oitenta e oito constelações . Na maioria das constelações, a estrela mais brilhante é designada Alfa e a próxima Beta mais brilhante, etc. Por exemplo, a estrela mais brilhante da constelação de Centauro é conhecida como Alfa Centauro . Por razões históricas, as designações gregas de algumas constelações começam com uma letra de classificação inferior.

Alfabeto Fonético Internacional

Várias letras gregas são usadas como símbolos fonéticos no Alfabeto Fonético Internacional (IPA). [57] Vários deles denotam consoantes fricativas; o resto representa variações de sons vocálicos. As formas de glifos usadas para essas letras em fontes fonéticas especializadas às vezes são ligeiramente diferentes das formas convencionais da tipografia grega propriamente dita, com os glifos normalmente sendo mais retos e usando serifas , para torná-los mais em conformidade com o caráter tipográfico de outras letras latinas no alfabeto fonético. No entanto, no padrão de codificação Unicode, os três símbolos fonéticos a seguir são considerados os mesmos caracteres das letras gregas correspondentes: [58]

βbetaU + 03B2fricativa bilabial sonora
θthetaU + 03B8fricativa dental sem voz
χchiU + 03C7fricativa uvular surda

Por outro lado, as seguintes letras fonéticas têm representações Unicode separadas de seu uso alfabético grego, seja porque sua forma tipográfica convencional é muito diferente da original, ou porque também têm usos secundários como caracteres alfabéticos regulares em alguns alfabetos latinos, incluindo letras latinas maiúsculas separadas das gregas.

Letra gregaLetra fonéticaMaiúsculas
φphiɸU + 0278Letra latina phi minúsculaFricativa bilabial muda-
γgamaɣU + 0263Gama latina minúsculaFricativa velar expressadaƔ U + 0194
εépsilonɛU + 025BLetra latina minúscula aberta e
(alias: epsilon)
Vogal frontal não arredondada e abertaƐ U + 0190
αalfaɑU + 0251Alfabeto latino minúsculoVogal não arredondada de volta abertaⱭ U + 2C6D
υupsilonʊU + 028ALatim letras minúsculas upsilonvogal quase fechada posterior arredondadaƱ U + 01B1
ιiotaɩU + 0269Letra latina iota minúsculaObsoleto para vogal quase frontal não arredondada quase fechada agora ɪƖ U + 0196

O símbolo na notação fonética americanista para o sem voz alveolar fricativa lateral, é a letra grega lambda ⟨ X ⟩, mas ⟨ ɬ ⟩ no IPA. O símbolo IPA para o palatino laterais approximant é ⟨ ʎ ⟩, que tem um aspecto semelhante ao de lambda, mas é, na verdade, uma minúscula invertido y .

Use como numerais

Letras gregas também eram usadas para escrever números. No sistema Jônico clássico, as primeiras nove letras do alfabeto representavam os números de 1 a 9, as nove letras seguintes representavam os múltiplos de 10, de 10 a 90 e as nove letras seguintes representavam os múltiplos de 100, de 100 a 900. Para este propósito, além das 24 letras que naquela época constituíam o alfabeto padrão, três letras obsoletas foram mantidas ou revividas: digamma ⟨Ϝ⟩ para 6, koppa ⟨Ϙ⟩ para 90 e um letra jônica rara para [ss], hoje chamada de sampi⟨Ͳ⟩, por 900. Este sistema permaneceu em uso em grego até os dias atuais, embora hoje seja empregado apenas para fins limitados, como enumerar capítulos em um livro, semelhante à forma como os algarismos romanos são usados ​​em inglês. Os três símbolos extras são hoje escritos como ⟨ϛ⟩, ⟨ϟ⟩ e ⟨ϡ⟩ respectivamente. Para marcar uma letra como um sinal numeral, um pequeno traço chamado keraia é adicionado à direita dela.

Αʹ αʹalfa1
Βʹ βʹbeta2
Γʹ γʹgama3
Δʹ δʹdelta4
Εʹ εʹépsilon5
ϛʹdigamma ( estigma )6
Ζʹ ζʹzeta7
Ηʹ ηʹeta8
Θʹ θʹtheta9
Ιʹ ιʹiota10
Κʹ κʹkappa20
Λʹ λʹlambda30
Μʹ μʹmu40
Νʹ νʹnu50
Ξʹ ξʹXI60
Οʹ οʹomicron70
Πʹ πʹpi80
ϟʹkoppa90
Ρʹ ρʹrho100
Σʹ σʹsigma200
Τʹ τʹtau300
Υʹ υʹupsilon400
Φʹ φʹphi500
Χʹ χʹchi600
Ψʹ ψʹpsi700
Ωʹ ωʹómega800
ϡʹsampi900

Uso por fraternidades de estudantes e irmandades

Na América do Norte, muitas fraternidades e irmandades universitárias são nomeadas com combinações de letras gregas e, portanto, também conhecidas como "organizações de letras gregas". [59] Esta tradição de nomenclatura foi iniciada pela fundação da Phi Beta Kappa Society no College of William and Mary em 1776. [59] O nome desta organização fraternal é um acrônimo para a frase grega antiga Φιλοσοφία Βίου Κυβερνήτης ( Philosophia Biou Kybernētēs ), que significa "Amor à sabedoria, o guia da vida" e serve como lema da organização. [59]Às vezes, as primeiras organizações fraternas eram conhecidas por seus nomes de letras gregas porque os lemas que esses nomes representavam eram secretos e revelados apenas aos membros da fraternidade. [59] Os nomes das letras gregas da maioria das organizações fraternas hoje não têm significado e não representam nada, [59] o que Caroline Winterer afirma ser "compreensível, considerando que o conhecimento geral do alfabeto e da língua grega antiga quase desapareceu totalmente". [59]

Capítulos diferentes dentro da mesma fraternidade são quase sempre (com algumas exceções) designados usando letras gregas como números de série. O capítulo de fundação de cada organização respectiva é seu capítulo A. À medida que uma organização se expande, ela estabelece um capítulo B, um capítulo Γ e assim por diante. Em uma organização que se expande para mais de 24 capítulos, o capítulo após Ω capítulo é o capítulo AA, seguido pelo capítulo AB, etc. Cada um deles ainda é uma "Carta de capítulo", embora uma letra de dois dígitos, assim como 10 a 99 são números de dois dígitos. O alfabeto romano tem uma forma estendida semelhante com letras de dois dígitos quando necessário, mas é usado para colunas em uma tabela ou gráfico, em vez de capítulos de uma organização. [ citação necessária ]

Variantes de glifo

Algumas letras podem ocorrer em formas variantes, principalmente herdadas da caligrafia minúscula medieval . Embora seu uso na tipografia normal do grego seja puramente uma questão de estilos de fonte, algumas dessas variantes receberam codificações separadas em Unicode .

  • O símbolo ϐ ("beta enrolado") é uma forma de variante cursiva de beta (β). Na tradição francesa da tipografia da Grécia Antiga, β é usado inicialmente com a palavra e ϐ é usado internamente com a palavra.
  • A letra delta tem uma forma semelhante a uma letra maiúscula cursiva D; embora não codificado como sua própria forma, esta forma é incluída como parte do símbolo para o dracma (um dígrafo Δρ) no bloco de Símbolos de Moeda , em U + 20AF (₯).
  • A letra épsilon pode ocorrer em duas variantes estilísticas igualmente frequentes, em forma ('épsilon semilunar', como um semicírculo com um traço) ou (semelhante a um número 3 invertido). O símbolo ϵ (U + 03F5) é designado especificamente para a forma semilunar, usada como um símbolo técnico.
  • O símbolo ϑ ("script theta") é uma forma cursiva de theta (θ), frequente na caligrafia e usado com um significado especializado como um símbolo técnico.
  • O símbolo ϰ ("símbolo kappa") é uma forma cursiva de kappa (κ), usado como um símbolo técnico.
  • O símbolo ϖ ("variante pi") é uma forma de script arcaica de pi (π), também usado como um símbolo técnico.
  • A letra rho (ρ) pode ocorrer em diferentes variantes estilísticas, com a cauda descendente indo direto para baixo ou enrolada para a direita. O símbolo ϱ (U + 03F1) é designado especificamente para a forma ondulada, usada como um símbolo técnico.
  • A letra sigma , na ortografia padrão, tem duas variantes: ς, usado apenas no final das palavras, e σ, usado em outro lugar. A forma ϲ (" semilunar sigma ", semelhante a um c latino ) é uma variante estilística medieval que pode ser usada em ambos os ambientes sem a distinção final / não final.
  • A letra maiúscula upsilon (Υ) pode ocorrer em diferentes variantes estilísticas, com os traços superiores retos como um Y latino ou levemente curvados. O símbolo ϒ (U + 03D2) é designado especificamente para a forma ondulada, ( ) usado como um símbolo técnico, por exemplo, na física.
  • A letra phi pode ocorrer em duas variantes estilísticas igualmente frequentes, seja em forma de (um círculo com um traço vertical através dele) ou como (uma forma enrolada aberta no topo). O símbolo ϕ (U + 03D5) é designado especificamente para a forma fechada, utilizada como símbolo técnico.
  • A letra ômega (Ω) tem pelo menos três variantes estilísticas de sua forma maiúscula. O "omega aberto", semelhante a um círculo parcial aberto com a abertura para baixo e as pontas enroladas para fora, é o padrão. As duas outras variantes estilísticas, vistas com mais frequência na tipografia moderna, se assemelham a um círculo completo sublinhado, onde o sublinhado pode ou não estar tocando o círculo em uma tangente (no primeiro caso, ele se assemelha a um omicron sobrescrito semelhante ao encontrado no numero sinal ou indicador ordinal masculino ; neste último, assemelha-se muito a algumas formas da letra latina Q). O omega aberto é sempre usado em configurações simbólicas e é codificado em Letterlike Symbols (U + 2126) como um ponto de código separado para compatibilidade com versões anteriores.

Codificações de computador

Para uso do computador, uma variedade de codificações foram usadas para grego online, muitas delas documentadas na RFC  1947 .

Os dois principais usados ​​ainda hoje são ISO / IEC 8859-7 e Unicode . ISO 8859-7 suporta apenas a ortografia monotônica; Unicode suporta ortografias monotônicas e policônicas.

ISO / IEC 8859-7

Para o intervalo A0 – FF (hex), segue o intervalo Unicode 370–3CF (veja abaixo), exceto que alguns símbolos, como ©, ½, § etc. são usados ​​onde Unicode tem localizações não utilizadas. Como todas as codificações ISO-8859, é igual a ASCII para 00–7F (hex).

Grego em unicode

O Unicode suporta ortografia politônica bem o suficiente para texto contínuo comum em grego moderno e antigo, e até mesmo em muitas formas arcaicas de epigrafia . Com o uso de caracteres combinados , o Unicode também oferece suporte à filologia e dialetologia gregas e vários outros requisitos especializados. A maioria dos motores de renderização de texto atuais não renderizam bem os diacríticos, então, embora alfa com mácron e agudo possa ser representado como U + 03B1 U + 0304 U + 0301, isso raramente renderiza bem: ᾱ́ . [ citação necessária ]

Existem dois blocos principais de caracteres gregos em Unicode . O primeiro é "grego e copta" (U + 0370 a U + 03FF). Este bloco é baseado na ISO 8859-7 e é suficiente para escrever grego moderno. Existem também algumas letras arcaicas e símbolos técnicos de base grega.

Este bloco também suporta o alfabeto copta . Anteriormente, a maioria das letras coptas compartilhavam pontos de código com letras gregas de aparência semelhante; mas em muitas obras acadêmicas, ambas as escritas ocorrem, com formatos de letras bastante diferentes, de modo que no Unicode 4.1, o copta e o grego foram desunificados. As letras coptas sem equivalentes gregos ainda permanecem neste bloco (U + 03E2 a U + 03EF).

Para escrever grego politônico, pode-se usar a combinação de marcas diacríticas ou os caracteres pré-compostos no bloco "Grego estendido" (U + 1F00 a U + 1FFF).

Grego e cóptico [1] [2]
Gráfico oficial de códigos do Unicode Consortium (PDF)
 0123456789UMABCDEF
U + 037xͰͱͲͳʹ͵Ͷͷͺͻͼͽ;Ϳ
U + 038x΄΅Ά·ΈΉΊΌΎΏ
U + 039xΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟ
U + 03AxΠΡΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήί
U + 03Bxΰαβγδεζηθικλµνξο
U + 03CxπρςστυφχψωϊϋόύώϏ
U + 03DxϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟ
U + 03ExϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯ
U + 03Fxϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿ
Notas
1. ^ A partir do Unicode versão 13.0
2. ^ As áreas cinzentas indicam pontos de código não atribuídos
Greek Extended [1] [2]
Gráfico oficial de códigos do Unicode Consortium (PDF)
 0123456789UMABCDEF
U + 1F0x
U + 1F1x
U + 1F2x
U + 1F3xἿ
U + 1F4x
U + 1F5x
U + 1F6x
U + 1F7xάέήίόύώ
U + 1F8x
U + 1F9x
U + 1FAx
U + 1FBxΆι᾿
U + 1FCxΈΉ
U + 1FDxΐΊ
U + 1FExΰΎ΅`
U + 1FFxΌΏ´
Notas
1. ^ A partir do Unicode versão 13.0
2. ^ As áreas cinzentas indicam pontos de código não atribuídos

Combinação e diacríticos sem letras

Sinais diacríticos de combinação e espaçamento (sem letras) pertencentes ao idioma grego :

CombinandoEspaçamentoAmostraDescrição
U + 0300U + 0060( ) "varia / sotaque grave "
U + 0301U + 00B4, U + 0384( ) "oxia / tonos / sotaque agudo "
U + 0304U + 00AF(̄)" macron "
U + 0306U + 02D8(̆)"vrachy / breve "
U + 0308U + 00A8(̈)"dialytika / trema "
U + 0313U + 02BC(̓)"psili / vírgula acima" ( spiritus lenis )
U + 0314U + 02BD(̔)"dasia / vírgula invertida acima" ( spiritus asper )
U + 0342(͂)"perispomeni" ( circunflexo )
U + 0343(̓)" koronis " (= U + 0313)
U + 0344U + 0385(̈́)"dialytika tonos" (obsoleto, = U + 0308 U + 0301)
U + 0345U + 037A(ͅ)"subscript ypogegrammeni / iota ".

Codificações com um subconjunto do alfabeto grego

As páginas de código IBM 437 , 860 , 861 , 862 , 863 e 865 contêm as letras ΓΘΣΦΩαδεπστφ (mais β como uma interpretação alternativa para ß ).

Veja também

  • Sociedade da fonte grega
  • Ligaduras gregas
  • Palamedes
  • Romanização do grego

Notas

  1. ^ a b Epsilon ⟨ε⟩ e omicron ⟨ο⟩ originalmente podiam denotar vogais curtas e longas na grafia do grego arcaico pré-clássico, assim como outras letras vocálicas. Eles estavam restritos à função de sinais vocálicos curtos no grego clássico, já que as vogais longas / / e / / passaram a ser soletradas em vez dos dígrafos ⟨ει⟩ e ⟨ου⟩, tendo fonologicamente fundido com um par correspondente de anteriores ditongos / ei / e / ou / respectivamente.

Referências

  1. ^ Swiggers 1996 .
  2. ^ a b Johnston 2003 , pp. 263–276.
  3. ^ A data dos primeiros objetos inscritos; AW Johnston, "The alphabet", em N. Stampolidis e V. Karageorghis, eds, Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconexões no Mediterrâneo 2003: 263-76, resume a presente bolsa de estudos sobre a datação.
  4. ^ Cook 1987 , p. 9
  5. ^ O Desenvolvimento do Alfabeto Grego dentro da Cronologia da ANE (2009), Citação: "Naveh dá quatro razões principais pelas quais é universalmente aceito que o alfabeto grego foi desenvolvido a partir de um alfabeto fenício antigo.
    1 De acordo com Herodutous" os fenícios que veio com Cadmo ... trouxe para a Hélade o alfabeto, que até então era desconhecido, creio eu, pelos gregos. "
    2 As letras gregas, alfa, beta, gimmel não têm significado em grego, mas o significado da maioria de seus semíticos equivalentes é conhecido. Por exemplo, 'aleph' significa 'boi', 'aposta' significa 'casa' e 'gimmel' significa 'vara'
    .3 As primeiras letras gregas são muito semelhantes e às vezes idênticas às letras semíticas ocidentais.
    4 A seqüência de letras entre os alfabetos semítico e grego é idêntica. (Naveh 1982) "
  6. ^ a b c Coulmas 1996 .
  7. ^ Horrocks 2006 , pp. 231-250
  8. ^ Woodard 2008 , pp. 15-17
  9. ^ Holton, Mackridge & Philippaki-Warburton 1998 , p. 31
  10. ^ a b Adams 1987 , pp. 6–7
  11. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Keller & Russell 2012 , p. 5
  12. ^ a b c d e Mastronarde 2013 , p. 10
  13. ^ a b c d e Groton 2013 , p. 3
  14. ^ Hinge 2001 , pp. 212-234
  15. ^ a b c d e f g h Keller & Russell 2012 , pp. 5-6
  16. ^ a b c d e f Mastronarde 2013 , p. 11
  17. ^ a b c Mastronarde 2013 , pp. 11-13
  18. ^ a b c d e f g h i j k l m Mastronarde 2013 , p. 12
  19. ^ a b Nicholas, Nick (2004). "Sigma: final versus não final" . Página visitada em 29/09/2016 .
  20. ^ a b Thompson 1912 , pp. 108, 144
  21. ^ Keller & Russell , 2012 , p. 6
  22. ^ a b c d Mastronarde 2013 , p. 13
  23. ^ Além disso, a combinação mais antiga ⟨ωυ⟩ ou ⟨ωϋ⟩ pode ocorrer na antiguidade, especialmente emtextos jônicos ou em nomes pessoais.
  24. ^ Dickey 2007 , pp. 92–93.
  25. ^ Dickey 2007 , p. 93
  26. ^ Nicolas, Nick. " Problemas de Unicode grego: Pontuação arquivada 06/08/2012 em Archive.today ". 2005. Acessado em 7 de outubro de 2014.
  27. ^ a b Verbrugghe 1999 , pp. 499–511.
  28. ^ Verbrugghe 1999 , pp. 499–502.
  29. ^ Verbrugghe 1999 , pp. 499–502, 510–511.
  30. ^ Verbrugghe 1999 , pp. 499–502, 509.
  31. ^ a b Verbrugghe 1999 , pp. 510–511.
  32. ^ a b c Verbrugghe 1999 , pp. 505–507, 510–511.
  33. ^ ISO (2010). ISO 843: 1997 (conversão de caracteres gregos em caracteres latinos) .
  34. ^ Grupo de trabalho UNGEGN em sistemas de romanização (2003). "Grego" . Página visitada em 15/07/2012 .
  35. ^ "Grego (Tabelas de romanização ALA-LC)" (PDF) . 2010.
  36. ^ Um companheiro à língua do grego clássico, artigo por Roger D. Woodward (ed. Egbert J. Bakker, 2010, Wiley-Blackwell).
  37. ^ Daniels & Bright 1996 , p. 4
  38. ^ a b Voutiras 2007 , p. 270
  39. ^ a b c d Woodard 2010 , pp. 26–46.
  40. ^ a b c d Jeffery 1961 , p. 66
  41. ^ a b c d Ameaça 1980 , p. 26
  42. ^ Horrocks 2010 , p. xiix.
  43. ^ a b Panayotou 2007 , p. 407.
  44. ^ Liddell & Scott 1940 , sv "λάβδα"
  45. ^ Newton, BE (1968). "Geminação espontânea em grego cipriota". Lingua . 20 : 15–57. doi : 10.1016 / 0024-3841 (68) 90130-7 . ISSN 0024-3841 . 
  46. ^ a b Thompson 1912 , pp. 102–103
  47. ^ Murdoch 2004 , p. 156
  48. ^ George L. Campbell, Christopher Moseley, The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets , pp. 51 ff , 96 ff
  49. ^ Macrakis 1996 .
  50. ^ Sims-Williams 1997 .
  51. ^ Miletich 1920 .
  52. ^ Mazon & Vaillant 1938 .
  53. ^ Kristophson 1974 , p. 11
  54. ^ Peyfuss 1989 .
  55. ^ Elsie 1991 .
  56. ^ Katja Šmid, "Los problemas del estudio de la lengua sefardí", Verba Hispanica 10 : 1: 113-124 (2002) texto completo : "Es interesante el hecho que na Bulgária se imprimieron unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego. "
  57. ^ Manual da Associação Fonética Internacional . Cambridge University Press. 1999. pp. 176–181.
  58. ^ Para chi e beta, pontos de código separados para uso em um ambiente de script latino foram adicionados nas versões Unicode 7.0 (2014) e 8.0 (2015), respectivamente: U + AB53 "Latin minúsculo chi" (ꭓ) e U + A7B5 "Latin beta minúsculo "(ꞵ). Em 2017, a International Phonetic Association ainda lista os pontos de código gregos originais como as representações padrão dos símbolos IPA em questão [1] .
  59. ^ a b c d e f Winterer 2010 , p. 377.

Bibliografia

  • Adams, Douglas Q. (1987). Gramática Grega Moderna Essencial . New York City, New York: Dover Publications. ISBN 978-0-486-25133-2.
  • Cook, BF (1987). Inscrições gregas . Imprensa da Universidade da Califórnia / Museu Britânico.
  • Coulmas, Florian (1996). The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems . Oxford: Blackwell Publishers Ltd. ISBN 978-0-631-21481-6.
  • Daniels, Peter T; Bright, William (1996). Os sistemas de escrita do mundo . Imprensa da Universidade de Oxford.
  • Dickey, Eleanor (2007). Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and gramatical tratados, from their Beginnings to the Bizantine Period . Oxford, Inglaterra: Oxford University Press. p. 93 . ISBN 978-0-19-531293-5. Aristófanes de diacríticos gregos de Bizâncio.
  • Elsie, Robert (1991). "Literatura albanesa na escrita grega: a tradição ortodoxa do século XVIII e início do século XIX na escrita albanesa" (PDF) . Estudos Bizantinos e Gregos Modernos . 15 (20): 20–35. doi : 10.1179 / byz.1991.15.1.20 .
  • Groton, Anne H. (2013). Do Alfa ao Ômega: Um Curso Básico de Grego Clássico . Indianapolis, Indiana: Focus Publishing. ISBN 978-1-58510-473-4.
  • Hinge, George (2001). Die Sprache Alkmans: Textgeschichte und Sprachgeschichte (Ph.D.). Universidade de Aarhus.
  • Jeffery, Lilian H. (1961). Os scripts locais da Grécia arcaica: um estudo da origem do alfabeto grego e seu desenvolvimento do oitavo ao quinto século aC Oxford, Inglaterra: Clarendon Press.
  • Keller, Andrew; Russell, Stephanie (2012). Aprenda a ler grego, parte 1 . New Haven, Connecticut e Londres, Inglaterra: Yale University Press. ISBN 978-0-300-11589-5.
  • Holton, David; Mackridge, Peter; Philippaki-Warburton, Irini (1998). Grammatiki tis ellinikis glossas . Atenas: Pataki.
  • Horrocks, Geoffrey (2006). Ellinika: istoria tis glossas kai ton omiliton tis . Atenas: Estia.[Tradução do grego do grego: uma história da língua e seus falantes , Londres 1997]
  • Horrocks, Geoffrey (2010). "O alfabeto grego" . Grego: Uma História da Língua e seus Oradores (2ª ed.). Hoboken, Nova Jersey: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-3415-6.
  • Johnston, AW (2003). "O alfabeto". Em Stampolidis, N .; Karageorghis, V (eds.). Rotas marítimas de Sidon a Huelva: Interconexões no Mediterrâneo 16-6 c. BC . Atenas: Museu de Arte das Cíclades. pp. 263–276.
  • Kristophson, Jürgen (1974). "Das Lexicon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis". Zeitschrift für Balkanologie . 10 : 4–128.
  • Liddell, Henry G; Scott, Robert (1940). Um Léxico Grego-Inglês . Oxford: Clarendon.
  • Macrakis, Stavros M (1996). "Códigos de caracteres para o grego: problemas e soluções modernas". Em Macrakis, Michael (ed.). Letras gregas: de tablets a pixels . Newcastle: Oak Knoll Press. p. 265.
  • Mastronarde, Donald J. (2013). Introdução ao grego ático (segunda edição). Berkeley, Califórnia, Los Angeles, Califórnia e Londres, Inglaterra: University of California Press. ISBN 978-0-520-27571-3.
  • Mazon, André; Vaillant, André (1938). L'Evangéliaire de Kulakia, um escravo parler de Bas-Vardar . Bibliothèque d'études balkaniques. 6 . Paris: Librairie Droz. - seleções dos Evangelhos em macedônio.
  • Miletich, L. (1920). "Dva bŭlgarski ru̐kopisa s grŭtsko pismo". Bŭlgarski Starini . 6 .
  • Murdoch, Brian (2004). "Gótico". Em Murdoch, Brian; Leia, Malcolm (eds.). Literatura e cultura germânica primitiva . Woodbridge: Camden House. pp.  149 -170.
  • Panayotou, A. (12 de fevereiro de 2007). "Iônico e Sótão" . A History of Ancient Greek: From the Beginning to Late Antiquity . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. pp. 405–416. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Peyfuss, Max Demeter (1989). Die Druckerei von Moschopolis, 1731–1769: Buchdruck und Heiligenverehrung em Erzbistum Achrida . Wiener Archiv für Geschichte des Slawentums und Osteuropas. 13 . Böhlau Verlag.
  • Sims-Williams, Nicholas (1997). "Novas descobertas no antigo Afeganistão - os documentos bactrianos descobertos no Hindu-Kush do norte" . Arquivado do original em 10/06/2007.
  • Swiggers, Pierre (1996). "Transmissão da Escrita Fenícia ao Ocidente". Em Daniels; Bright (eds.). Os sistemas de escrita do mundo . Imprensa da Universidade de Oxford. pp. 261–270.
  • Stevenson, Jane (2007). "Tradução e propagação dos alfabetos grego e latino na Antiguidade Tardia". Em Harald Kittel; et al. (eds.). Tradução: uma enciclopédia internacional de estudos de tradução . 2 . Berlim: de Gruyter. pp. 1157–1159.
  • Threatte, Leslie (1980). A gramática das inscrições no ático . I: Fonologia. Berlim, Alemanha: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-007344-7.
  • Thompson, Edward M. (1912). Uma introdução à paleografia grega e latina . Oxford: Clarendon.
  • Verbrugghe, Gerald P. (1999), "Transliteration or Transcription of Greek", The Classical World , 92 (6): 499-511, doi : 10.2307 / 4352343 , JSTOR  4352343
  • Voutiras, E. (2007). "A introdução do alfabeto" . Em Christidis, Anastasios-Phoivos (ed.). A History of Ancient Greek: From the Beginning to Late Antiquity . Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press. pp. 266–276. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Winterer, Caroline (2010), "Fraternities and sororities" , em Grafton, Anthony ; Most, Glenn W .; Settis, Salvatore (eds.), The Classical Tradition , Cambridge, Massachusetts e Londres, Inglaterra: The Belknap Press of Harvard University Press, ISBN 978-0-674-03572-0
  • Woodard, Roger D. (2010), " Phoinikeia Grammata : An Alphabet for the Greek Language", em Bakker, Egbert J. (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language , Oxford, Inglaterra: Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-118-78291-0
  • Woodard, Roger D. (2008). "Grego ático". Em Woodard, Roger D. (ed.). As antigas línguas da Europa . Cambridge University Press. pp.  14 -49.

links externos

  • Lista de caracteres gregos e coptas em Unicode
  • Gráficos de agrupamento Unicode - incluindo letras gregas e coptas, classificadas por forma
  • Exemplos de caligrafia grega
  • Greek Unicode Issues (Nick Nicholas) em Archive.today (arquivado em 5 de agosto de 2012)
  • Perguntas frequentes sobre Unicode - idioma grego e script
  • teste alfabético para intervalo Unicode grego (Alan Wood)
  • teste numérico para intervalo Unicode grego
  • Teclado grego clássico , uma ferramenta baseada em navegador
  • Coleção de fontes gratuitas: greekfontsociety.gr