Hebraico bíblico
O hebraico bíblico ( עִבְרִית מִקְרָאִית , Ivrit Miqra'it ou לְשׁוֹן הַמִּקְרָא , Leshon ha-Miqra ), também chamado de hebraico clássico , é uma forma arcaica de hebraico , uma língua no ramo cananeu das línguas semíticas , falado pelos israelitas na área conhecida como Terra de Israel , aproximadamente a oeste do Rio Jordão e a leste do Mar Mediterrâneo . O termo "hebraico" não foi usado para o idioma na Bíblia, [1] que foi referido como שפת כנען (sefat kena'an , ou seja, a língua de Canaã) ou יהודית ( Yehudit , ou seja, Judaico), [1] mas o nome era usado em textos gregos e hebraicos mishnaicos . [1]
Hebraico bíblico | |
---|---|
Hebraico clássico | |
שְֹפַת כְּנַעַן , יְהוּדִית , (לָשׁוֹן) עִבְרִית , לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ | |
![]() | |
Região | Reino de Israel (monarquia unida) Reino de Judá Reino de Israel (Samaria) Dinastia Hasmoneu Global (como uma linguagem litúrgica para o judaísmo) |
Era | atestado do século 10 aC; evoluiu para o hebraico mishnaico após as guerras judaico-romanas no primeiro século EC |
Afro-asiático
| |
Escrita proto-cananita / proto-sinaítica Alfabeto paleo-hebraico Alfabeto hebraico Alfabeto samaritano | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ambos: hbo - hebraico antigo smp - hebraico samaritano |
Lista de Linguistas | hbo |
smp | |
Glottolog | anci1244 Samaritano hebreu antigosama1313 |
O hebraico é atestado epigraficamente por volta do século 10 AEC, [2] [3] e o hebraico falado persistiu durante e além do período do Segundo Templo , que terminou no cerco de Jerusalém (70 CE) . Com o tempo, evoluiu para o hebraico mishnaico , falado até o quinto século EC.
O hebraico bíblico, conforme registrado na Bíblia Hebraica, reflete vários estágios da língua hebraica em seu esqueleto consonantal , bem como um sistema vocálico que foi adicionado na Idade Média pelos massoretas . Também há alguma evidência de variação dialetal regional, incluindo diferenças entre o hebraico bíblico falado no reino de Israel ao norte e no reino de Judá ao sul . O texto consonantal foi transmitido em forma de manuscrito e passou por redação no período do Segundo Templo, mas suas primeiras porções (partes de Amós , Isaías , Oséias e Miquéias ) podem ser datadas do final do século VIII ao início do século VII aC.
O hebraico bíblico foi escrito com vários sistemas de escrita diferentes. Por volta do século 12 AEC até o século 6 AEC, os hebreus usavam o alfabeto Paleo-hebraico . Isso foi mantido pelos samaritanos , que usam o alfabeto samaritano descendente até hoje. No entanto, o alfabeto Aramaico Imperial gradualmente substituiu o alfabeto Paleo-Hebraico dos judeus após seu exílio na Babilônia, e se tornou a fonte do alfabeto hebraico moderno . Todos esses scripts não tinham letras para representar todos os sons do hebraico bíblico, embora esses sons sejam refletidos nas transcrições / traduções gregas e latinas da época. Essas escritas originalmente indicavam apenas consoantes, mas certas letras, conhecidas pelo termo latino matres lectionis , tornaram-se cada vez mais usadas para marcar vogais. Na Idade Média, vários sistemas de diacríticos foram desenvolvidos para marcar as vogais nos manuscritos hebraicos; destes, apenas a vocalização tiberiana ainda é amplamente utilizada.
O hebraico bíblico possui uma série de consoantes "enfáticas" cuja articulação precisa é contestada, provavelmente ejetiva ou faringealizada . O hebraico bíblico anterior possuía três consoantes que não tinham suas próprias letras no sistema de escrita, mas com o tempo elas se fundiram com outras consoantes. As consoantes stop desenvolveram alofones fricativos sob a influência do aramaico , e esses sons eventualmente se tornaram marginalmente fonêmicos . As consoantes faríngeas e glóticas sofreram enfraquecimento em alguns dialetos regionais, conforme refletido na moderna tradição de leitura do hebraico samaritano. O sistema vocálico do hebraico bíblico mudou com o tempo e se reflete de maneira diferente nas antigas transcrições gregas e latinas, nos sistemas de vocalização medievais e nas tradições de leitura modernas.
O hebraico bíblico tinha uma morfologia semítica típica com morfologia não concatenativa , organizando raízes semíticas em padrões para formar palavras. O hebraico bíblico distinguia dois gêneros (masculino, feminino), três números (singular, plural e incomum, dual). Os verbos foram marcados para voz e humor , e apresentavam duas conjugações que podem indicar aspecto e / ou tempo (motivo de debate). O tempo ou aspecto dos verbos também foi influenciado pela conjugação ו , na chamada construção waw-consecutiva . A ordem padrão das palavras era verbo-sujeito-objeto e os verbos flexionados para o número, gênero e pessoa do sujeito. Sufixos pronominais podiam ser acrescentados a verbos (para indicar objeto ) ou substantivos (para indicar posse ), e substantivos tinham estados de construção especiais para uso em construções possessivas.
Nomenclatura
| ||||
ˁ Apiru (ʕprw) [4] | ||||
---|---|---|---|---|
Hieróglifos egípcios |
As primeiras fontes escritas referem-se ao hebraico bíblico pelo nome da terra em que era falado: שפת כנען 'a língua de Canaã' (ver Isaías 19:18). [5] A Bíblia Hebraica também mostra que o idioma era chamado de יהודית 'judeu, judeu' (ver, por exemplo, 2 Reis 18: 26,28). [5] No período helenístico, os escritos gregos usam os nomes Hebraios , Hebraïsti (Josefo, Antiguidades I, 1: 2, etc.), e em hebraico mishnaico encontramos עברית 'hebraico' e לשון עברית 'idioma hebraico' ( Mishnah Gittin 9: 8, etc.). [5] A origem deste termo é obscura; as origens sugeridas incluem o bíblico Eber , os etnônimos Ḫabiru , Ḫapiru e ˁApiru encontrados em fontes do Egito e do oriente próximo, e uma derivação da raiz עבר "passar", aludindo à travessia do rio Jordão. [5] [6] Os judeus também começaram a se referir ao hebraico como לשון הקדש "a língua sagrada" em hebraico mishnaico. [5]
O termo hebraico clássico pode incluir todos os dialetos pré-medievais do hebraico, incluindo o hebraico mishnaico, ou pode ser limitado ao hebraico contemporâneo da Bíblia hebraica. O termo hebraico bíblico refere-se a dialetos pré-mishnaicos (às vezes excluindo o hebraico do manuscrito do mar morto). O termo 'Hebraico Bíblico' pode ou não incluir textos extra-bíblicos, como inscrições (por exemplo, a inscrição de Siloé ), e geralmente também inclui tradições de vocalização posteriores para o texto consonantal da Bíblia Hebraica, mais comumente a vocalização Tiberiana do início da Idade Média.
História

O registro arqueológico da pré-história do hebraico bíblico é muito mais completo do que o registro do próprio hebraico bíblico. [7] Os primeiros materiais semíticos do noroeste (ENWS) são atestados de 2350 aC a 1200 aC, o fim da Idade do Bronze . [7] As línguas semíticas do noroeste, incluindo o hebraico, diferenciaram-se notavelmente durante a Idade do Ferro (1200-540 aC), embora em seus estágios iniciais o hebraico bíblico não fosse altamente diferenciado do ugarítico e dos cananeus das letras de Amarna . [8]
O hebraico se desenvolveu durante a segunda metade do segundo milênio AEC, entre o Jordão e o mar Mediterrâneo , uma área conhecida como Canaã . [5] As tribos israelitas estabeleceram um reino em Canaã no início do primeiro milênio AEC, que mais tarde se dividiu no reino de Israel no norte e no reino de Judá no sul após uma sucessão disputada. [9] A escrita hebraica mais antiga já descoberta foi encontrada em Khirbet Qeiyafa e data do século 10 aC. [2] [3]
O reino de Israel foi destruído pelos assírios em 722 AEC. [9] O reino de Judá foi conquistado pelos babilônios em 586 AEC. As classes superiores foram exiladas para o cativeiro da Babilônia e o Templo de Salomão foi destruído. [9] [10] Mais tarde, os persas fizeram de Judá uma província e permitiram que os exilados judeus retornassem e reconstruíssem o templo. [9] De acordo com a Gemara , o hebraico deste período era semelhante ao aramaico imperial ; [11] [12] Hanina bar Hama disse que Deus enviou os judeus exilados para a Babilônia porque "a língua [babilônica] é semelhante ao Leshon Hakodesh ". [13]
O aramaico tornou-se a língua comum no norte, na Galiléia e Samaria . [10] O hebraico permaneceu em uso em Judá; no entanto, os exilados que retornaram trouxeram de volta a influência aramaica, e o aramaico foi usado para se comunicar com outros grupos étnicos durante o período persa. [10] Alexandre conquistou Judá em 332 AEC, começando o período de dominação helenística (grega). [10] Durante o período helenístico, a Judéia tornou-se independente sob a dinastia Hasmoneana , mas mais tarde os romanos acabaram com sua independência, tornando Herodes, o Grande, seu governador. [9] Uma revolta judaica contra os romanos levou à destruição do Segundo Templo em 70 EC, e a segunda revolta de Bar Kokhba em 132–135 levou a uma grande partida da população judaica da Judéia. [9]
O hebraico bíblico após o período do Segundo Templo evoluiu para o hebraico mishnaico, que deixou de ser falado e se tornou uma língua literária por volta de 200 EC. [14] O hebraico continuou a ser usado como língua literária e litúrgica na forma do hebraico medieval , e o hebraico começou um processo de avivamento no século 19, culminando com o hebraico moderno se tornando a língua oficial de Israel . Atualmente, o hebraico clássico é geralmente ensinado em escolas públicas de Israel , e as formas do hebraico bíblico às vezes são usadas na literatura hebraica moderna, assim como as construções arcaicas e bíblicas são usadas na literatura inglesa moderna. Visto que o hebraico moderno contém muitos elementos bíblicos, o hebraico bíblico é bastante inteligível para os falantes do hebraico moderno. [15]
A principal fonte de material em Hebraico Bíblico é a Bíblia Hebraica. [8] [16] Os materiais epigráficos da área do território israelita são escritos em uma forma de hebraico chamada Hebraico de inscrição, embora isso seja escassamente atestado. [16] [17] De acordo com Waltke & O'Connor, o hebraico inscrito "não é muito diferente do hebraico preservado no texto massorético." [17] O clima úmido de Israel causou a rápida deterioração dos papiros e documentos de pergaminho, em contraste com o ambiente seco do Egito, e a sobrevivência da Bíblia Hebraica pode ser atribuída à determinação dos escribas em preservar o texto por meio de cópias. [18] Nenhum manuscrito da Bíblia Hebraica data de antes de 400 AEC, embora dois rolos de prata (os rolos Ketef Hinom ) do sétimo ou sexto século AEC mostrem uma versão da Bênção Sacerdotal . [18] [19] [20] As marcas de vogais e cantilações foram adicionadas à camada consonantal mais antiga da Bíblia entre 600 EC e o início do século 10. [21] [nota 1] Os estudiosos que preservaram a pronúncia das Bíblias eram conhecidos como massoretas . O sistema mais bem preservado que foi desenvolvido, e o único ainda em uso religioso, é a vocalização tiberiana, mas ambas as vocalizações babilônicas e palestinas também são atestadas. [21] O sistema palestino foi preservado principalmente em piyyutim , que contém citações bíblicas. [21]
Classificação
Proto-semita | IPA | hebraico | aramaico | árabe | Exemplos | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hebraico | aramaico | árabe | significado | |||||
* ḏ | * / ð / ~ / dð / | / Z / ז | / d / ד | / D / ذ | æ הב | ד הב | ذهب | 'ouro' |
* z | * / z / ~ / dz / | / Z / ז | / Z / ز | מא æ נים | מא æ נין | موازين | 'escala' | |
* š | * / ʃ / ~ / s / | / ʃ / שׁ | / ʃ / שׁ | / s / س | ש נה | ש נה | سنة | 'ano' |
* ṯ | * / θ / ~ / tθ / | / t / ת | / θ / ث | ש לו ש ה | Itaú ל Itaú ה | ثلاثة | 'três' | |
* ṱ | * / θʼ / ~ / tθʼ / | / S / צ | / T / ט | / d / ظ | צ ל | ט לה | ظل | 'sombra' |
* ṣ́ | * / ɬʼ / ~ / tɬʼ / | / ʕ / ע | / d / ض | אר ץ | אר ע | أرض | 'terra' | |
* ṣ | * / s '/ ~ / ts' / | / S / צ | / S / ص | צ רח | צ רח | صرخ | 'gritar' |
O hebraico bíblico é uma língua semítica do noroeste do subgrupo cananita . [25] [26]
À medida que o hebraico bíblico evoluiu da linguagem proto-semítica, ele passou por várias fusões consonantais paralelas às de outras línguas cananéias. [22] [27] [28] [nota 2] Não há evidências de que essas fusões ocorreram após a adaptação do alfabeto hebraico. [29] [nota 3]
Como uma língua semítica do noroeste, o hebraico mostra a mudança da inicial * / w / para / j / , um sistema de pronomes independente semelhante para as outras línguas semíticas do noroeste (com pronomes de terceira pessoa nunca contendo / ʃ / ), algumas formas arcaicas, como / naħnu / 'nós', sufixo pronominal de primeira pessoa do singular -i ou -ya, e / n / sufixos pronominais comumente precedentes. [27] Desinências casuais são encontradas nas línguas semíticas do noroeste no segundo milênio AEC, mas desaparecem quase totalmente depois. [27] A mimação está ausente em substantivos no singular, mas costuma ser mantida no plural, como no hebraico. [27]
As línguas semíticas do noroeste formaram um continuum de dialeto na Idade do Ferro (1200-540 aC), com fenício e aramaico em cada extremo. [27] [30] O hebraico é classificado com o fenício no subgrupo cananeu, que também inclui amonita , edomita e moabita . [27] O moabita pode ser considerado um dialeto hebraico, embora possua características aramaicas distintas. [30] [31] Embora o ugarítico mostre um grande grau de afinidade com o hebraico na estrutura poética, vocabulário e alguma gramática, faltam alguns recursos cananeus (como a mudança cananéia e a mudança * / ð / > / z / ), e suas semelhanças são mais provavelmente resultado do contato ou do arcaísmo preservado. [32]
O hebraico passou pela mudança cananéia, onde o / aː / proto-semítico tendia a mudar para / oː / , talvez quando enfatizado. [27] [33] O hebraico também compartilha com as línguas cananitas as mudanças * / ð / > / z / , * / θʼ / e * / ɬʼ / > / sʼ / , redução generalizada de ditongos e assimilação completa de não-final / n / para a consoante seguinte se a palavra for final, isto é, בת / bat / de * bant. [27] Também há evidências de uma regra de assimilação de / y / à consoante coronal seguinte em posição pré-tônica, compartilhada pelo hebraico, fenício e aramaico. [34]
As palavras cananéias típicas em hebraico incluem: גג "telhado" שלחן "mesa" חלון "janela" ישן "velho (coisa)" זקן "velho (pessoa)" e גרש "expulsar". [27] morfológica cananita possui em Hebrew incluem o masculino plural marcador -ם , primeira pessoa pronome singular אנכי , pronome interrogativa מי , artigo definido ה- (aparecendo na primeira millennium BCE), e terceira pessoa feminino plural verbal marcador ת- . [27]
Eras
O hebraico bíblico, conforme preservado na Bíblia hebraica, é composto de várias camadas linguísticas. O esqueleto consonantal do texto é o mais antigo, enquanto a vocalização e a cantilação são adições posteriores que refletem um estágio posterior da língua. [16] Essas adições foram adicionadas após 600 CE; O hebraico já havia deixado de ser usado como língua falada por volta de 200 EC. [35] O hebraico bíblico, conforme refletido no texto consonantal da Bíblia e em inscrições extra-bíblicas, pode ser subdividido por época.
A forma mais antiga de hebraico bíblico, o hebraico arcaico, é encontrada em seções poéticas da Bíblia e em inscrições que datam de cerca de 1000 aC, o primeiro período monárquico . [36] [37] Este estágio também é conhecido como Hebraico Antigo ou Paleo-Hebraico, e é o estrato mais antigo do Hebraico Bíblico. Os artefatos mais antigos conhecidos do hebraico bíblico arcaico são várias seções do Tanakh , incluindo a Canção de Moisés ( Êxodo 15) e a Canção de Débora ( Juízes 5). [38] A poesia bíblica usa um número de itens lexicais distintos, por exemplo חזה para prosa ראה 'ver', כביר para גדול 'grande'. [39] Alguns possuem cognatos em outras línguas semíticas do noroeste, por exemplo פעל 'do' e חָרוּץ 'ouro', que são comuns em cananeus e ugaríticos. [40] As diferenças gramaticais incluem o uso de זה , זוֹ e זוּ como partículas relativas, בל negativo e várias diferenças na morfologia e sintaxe verbal e pronominal. [41]
O hebraico bíblico pré-exílico posterior (tal como é encontrado nas seções de prosa do Pentateuco, Nevi'im e alguns Ketuvim ) é conhecido como 'Hebraico Bíblico próprio' ou 'Hebraico Bíblico Padrão'. [36] [37] Isso é datado do período do 8º ao 6º século AEC. Em contraste com o hebraico arcaico, o hebraico bíblico padrão é mais consistente no uso do artigo definido ה- , o marcador acusativo את , distinguindo entre formas verbais simples e waw-consecutivas , e no uso de partículas como אשר e כי em vez de assíndeto . [42]
O hebraico bíblico posterior ao exílio babilônico em 587 AEC é conhecido como 'hebraico bíblico tardio'. [36] [37] O hebraico bíblico tardio mostra a influência do aramaico na fonologia, morfologia e léxico, e essa tendência também é evidente no sistema de vocalização tiberiano desenvolvido posteriormente. [43]
Qumran hebraico, atestado nos Manuscritos do Mar Morto de ca. De 200 aC a 70 dC, é uma continuação do hebraico bíblico tardio. [37] O hebraico de Qumran pode ser considerado um estágio intermediário entre o hebraico bíblico e o hebraico mishnaico, embora o hebraico de Qumran mostre suas próprias características dialetais idiossincráticas. [44]
Dialetos
Variação dialeto em hebraico bíblico é atestada pelo bem conhecido shibboleth incidente de Juízes 12: 6, onde Jefté 'forças s de Gilead pego Efraim tentando atravessar o rio Jordão, tornando-os dizer שִׁבֹּ֤לֶת š ibboleṯ (' espiga de milho' ) [45] A identidade efraimitas foi doado por sua pronúncia: סִבֹּ֤לֶת s ibboleṯ . [45] A conclusão aparente é que o dialeto efraimita tinha / s / para o padrão / ʃ / . [45] Como uma explicação alternativa, foi sugerido que o fonema proto-semítico * / θ / , que mudou para / ʃ / na maioria dos dialetos do hebraico, pode ter sido retido no hebraico do transjordaniano; [46] [nota 4] (no entanto, há evidências de que a palavra שִׁבֹּ֤לֶת tinha consoante inicial * / ʃ / em proto-semita, contradizendo esta teoria [45] ) ou que a sibilante proto-semítica * s 1 , transcrita com šin e tradicionalmente reconstruído como * / ʃ / , tinha sido originalmente * / s / [47] antes de uma mudança de cadeia do tipo push mudar outra sibilante * s 3 , transcrita com o mesmoḵ e tradicionalmente reconstruída como / s / mas originalmente / ts / , para / s / , empurrou s 1 / s / para / ʃ / em muitos dialetos (por exemplo, Gileadita), mas não em outros (por exemplo, Efraimita), onde * s 1 e * s 3 se fundiram em / s /.
O hebraico falado no reino do norte de Israel, também conhecido como hebraico israelense , mostra diferenças fonológicas, lexicais e gramaticais dos dialetos do sul. [48] O dialeto do norte falado em torno de Samaria mostra uma simplificação mais frequente de / aj / into / eː / conforme atestado pelo ostraca de Samaria (século VIII aC), por exemplo, ין (= / jeːn / < * / jajn / 'vinho') , enquanto o dialeto meridional (judeu) em vez disso adiciona uma vogal epentética / i /, adicionada na metade do primeiro milênio AEC ( יין = / ˈjajin / ). [27] [nota 5] [49] O jogo de palavras em Amós 8: 1–2 ּלוּב קַ֫יִץ ... בָּא הַקֵּץ pode refletir isso: dado que Amós estava se dirigindo à população do Reino do Norte, a vocalização * קֵיץ seria mais forte. [49] Outras características possíveis do Norte incluem o uso de שֶ- 'quem, que', formas como דֵעָה 'saber' em vez de דַעַת e infinitivos de certos verbos da forma עֲשוֹ 'fazer' em vez de עֲשוֹת . [50] Os óstracos de Samaria também mostram שת para o padrão שנה 'ano', como em aramaico. [50]
Os fonemas guturais / ħ ʕ h ʔ / fundiram-se ao longo do tempo em alguns dialetos. [51] Isso foi encontrado no livro hebraico do Mar Morto, mas Jerônimo atestou a existência de falantes hebraicos contemporâneos que ainda distinguiam os faríngeos. [51] O hebraico samaritano também mostra um atrito geral desses fonemas, embora / ʕ ħ / sejam ocasionalmente preservados como [ʕ] . [52]
Ortografia
Nome | Paleo-hebraico | Quadra | samaritano | Valor fonético (pré-exílico) [53] [54] ( IPA ) |
---|---|---|---|---|
Aleph | ![]() | א | ࠀ | [ ʔ ] , ∅ |
Beth | ![]() | ב | ࠁ | [ b ] , β |
Gimel | ![]() | ג | ࠂ | [ ɡ ] , ɣ |
Daleth | ![]() | ד | ࠃ | [ d ] , ð |
Ele | ![]() | ה | ࠄ | [ h ] , ∅ |
Waw | ![]() | ו | ࠅ | [ w ] , ∅ |
Zayin | ![]() | ז | ࠆ | [ z ] |
Heth | ![]() | ח | ࠇ | [ ħ ] , [ χ ] [55] [56] |
Teth | ![]() | ט | ࠈ | [ t ' ] [55] [56] |
Yodh | י | ࠉ | [ j ] , ∅ | |
Kaph | ![]() | כ , ך | ࠊ | [ k ] , x |
Lamedh | ![]() | ל | ࠋ | [ l ] |
Mem | ![]() | מ , ם | ࠌ | [ m ] |
Freira | ![]() | נ , ן | ࠍ | [ n ] |
Samekh | ס | ࠎ | [ s ] | |
Ayin | ![]() | ע | ࠏ | [ ʕ ] , [ ʁ ] [55] [56] |
Educaçao Fisica | ![]() | פ , ף | ࠐ | [ p ] , ɸ |
Tsade | ![]() | צ , ץ | ࠑ | [ s ' ] [55] [56] |
Qoph | ![]() | ק | ࠒ | [ q ] ou [ kʼ ] [55] [56] |
Resh | ![]() | ר | ࠓ | [ r ] |
canela | ![]() | ש | ࠔ | [ ʃ ] , [ ɬ ] [55] [56] |
Taw | ![]() | ת | ࠕ | [ t ] , θ |
A escrita hebraica mais antiga já descoberta, encontrada em Khirbet Qeiyafa , data do século 10 AEC. [2] Os 15 cm x 16,5 cm (5,9 pol x 6,5 pol) trapezoidal cerâmica sherd ( óstraco ) tem cinco linhas de texto escrita em tinta escrita na escrita protocanaanita (a velha forma que antecede tanto o Paleo-Hebrew e fenícia alfabetos). [2] [3] A tabuinha foi escrita da esquerda para a direita, indicando que a escrita hebraica ainda estava em estágio formativo. [3]
As tribos israelitas que se estabeleceram na terra de Israel usaram uma forma tardia do alfabeto proto-sinaítico (conhecido como proto-cananeu quando encontrado em Israel) por volta do século 12 AEC, que se desenvolveu em fenício antigo e paleo-hebraico inicial, conforme encontrado em o calendário de Gezer (c. século 10 aC). [57] [58] Esta escrita evoluiu para a escrita paleo-hebraica nos séculos 10 ou 9 aC. [59] [60] [61] As principais diferenças entre o alfabeto Paleo-Hebraico e a escrita fenícia eram "uma curva à esquerda dos traços para baixo nos sinais de letras de" pernas longas "... o uso consistente de um Waw com um topo côncavo, [e um] Taw em forma de x. " [59] [nota 6] As inscrições mais antigas na escrita paleo-hebraica datam de meados do século IX aC, sendo a mais famosa a Estela de Mesa na língua moabita (que pode ser considerada um dialeto do hebraico). [19] [31] A antiga escrita hebraica estava em uso contínuo até o início do século 6 AEC, o final do período do Primeiro Templo. [62] No Período do Segundo Templo, a escrita paleo-hebraica gradualmente caiu em desuso e foi completamente abandonada entre os judeus após a fracassada revolta de Bar Kochba . [60] [63] Os samaritanos mantiveram o antigo alfabeto hebraico, que evoluiu para o moderno alfabeto samaritano . [60] [63]
No final do período do Primeiro Templo, a escrita aramaica , um descendente separado da escrita fenícia, se espalhou por toda a região, gradualmente substituindo o paleo-hebraico. [63] Os documentos mais antigos encontrados na Escrita aramaica são fragmentos dos rolos de Êxodo, Samuel e Jeremias encontrados entre os rolos do Mar Morto, datando do final do terceiro e início do segundo século AEC. [64] Parece que os primeiros livros bíblicos foram originalmente escritos na escrita paleo-hebraica, enquanto os livros posteriores foram escritos diretamente na escrita assíria posterior. [60] Alguns textos de Qumran escritos na escrita assíria escrevem o tetragrama e alguns outros nomes divinos em paleo-hebraico, e esta prática também é encontrada em várias traduções bíblicas judaico-gregas. [60] [nota 7] Embora o hebraico falado continuasse a evoluir para o hebraico mishnaico , a tradição dos escribas para escrever a Torá gradualmente se desenvolveu. [65] Vários estilos regionais de "livro à mão" desenvolvidos para o propósito de manuscritos da Torá e, ocasionalmente, outras obras literárias, distintos dos estilos caligráficos usados principalmente para fins privados. [65] Os estilos de mão de livro Mizrahi e Ashkenazi foram posteriormente adaptados para fontes impressas após a invenção da imprensa. [65] O alfabeto hebraico moderno , também conhecido como a escrita assíria ou quadrada, é um descendente do alfabeto aramaico. [63]
A escrita fenícia havia perdido cinco caracteres no século 12 AEC, refletindo os vinte e dois fonemas consonantais da língua. [61] Como resultado, as 22 letras do alfabeto paleo-hebraico numeradas menos do que os fonemas consonantais do antigo hebraico bíblico; em particular, as letras ⟨ח , ע, ש⟩ poderiam cada uma marcar dois fonemas diferentes. [66] Após uma mudança de som, as letras ח , ע só podiam marcar um fonema, mas (exceto no hebraico samaritano) ש ainda marcavam dois. O antigo sistema de vocalização da Babilônia escreveu um sobrescrito ס acima do ש para indicar que tomava o valor / s / , enquanto os massoretas adicionavam o ponto da canela para distinguir entre as duas variedades da letra. [67] [68]
O alfabeto hebraico original consistia apenas em consoantes , mas gradualmente as letras א , ה , ו , י , também foram usadas para indicar vogais, conhecidas como matres lectionis quando usadas nesta função. [61] [69] Pensa-se que este foi um produto do desenvolvimento fonético: por exemplo, * bayt ('casa') mudou para בֵּית no estado de construção, mas manteve sua grafia. [70] Embora nenhum exemplo da ortografia hebraica primitiva tenha sido encontrado, textos antigos fenícios e moabitas mostram como o hebraico do período do Primeiro Templo teria sido escrito. [69] inscrições fenícias do BCE do século 10 não indicam matres lectiones no meio ou no final de uma palavra, por exemplo לפנ e ז para mais tarde לפני e זה , semelhante ao hebraico Calendário Gezer , que tem por instância שערמ para שעורים e possivelmente ירח para ירחו . [69] Matres lectionis foram posteriormente adicionadas com palavra - finalmente, por exemplo, a inscrição de Mesa tem בללה, בנתי para mais tarde בלילה, בניתי ; Contudo, nesta fase, eles não foram ainda utilizados palavra-medialmente, comparar Siloé inscrição זדה contra אש (para mais tarde איש ). [69] Os termos relativos defeituoso e completo / plene são usados para se referir a grafias alternativas de uma palavra com menos ou mais matres lectionis, respectivamente. [69] [nota 8]
A Bíblia Hebraica foi provavelmente escrita originalmente com uma ortografia mais defeituosa do que a encontrada em qualquer um dos textos conhecidos hoje. [69] Das testemunhas textuais existentes da Bíblia Hebraica, o texto massorético é geralmente o mais conservador em seu uso de matres lectionis, com o Pentateuco Samaritano e seus antepassados sendo mais completo e a tradição de Qumran mostrando o uso mais liberal de letras vocálicas . [71] O texto massorético usa principalmente letras vogais para vogais longas, mostrando a tendência de marcar todas as vogais longas, exceto para palavra-interno / aː / . [70] [nb 9] Na tradição Qumran, vogais posteriores são geralmente representados por ⟨ ו ⟩ seja a curto ou longo prazo. [72] [73] ⟨ י ⟩ é geralmente utilizado para ambos longo [I] e [E] ( אבילים , מית ), e final de [I] é muitas vezes escrito como יא- em analogia com palavras como היא , הביא , por exemplo , כיא , às vezes מיא . [72] [73] ⟨ ה ⟩ é encontrado finalmente em formas como חוטה (Tiberiano חוטא ), קורה (Tiberiano קורא ) enquanto ⟨א⟩ pode ser usado para uma vogal uma qualidade em posição final (por exemplo עליהא ) E na posição medial (por exemplo, יאתום ). [72] Textos pré-samaritanos e samaritanos mostram grafias completas em muitas categorias (por exemplo, כוחי vs. כחי massorético em Gênesis 49: 3), mas apenas raramente mostram a grafia completa do tipo de Qumran. [74]
Em geral, as vogais do hebraico bíblico não foram indicadas no texto original, mas várias fontes as atestam em vários estágios de desenvolvimento. As transcrições gregas e latinas de palavras do texto bíblico fornecem evidências antigas da natureza das vogais do hebraico bíblico. Em particular, há evidências da tradução de nomes próprios na Septuaginta grega koiné (séculos 3 a 2 AEC [75] ) e a transcrição do alfabeto grego do texto bíblico hebraico contido na Secunda (século III dC, provavelmente uma cópia de um texto preexistente anterior a 100 aC [nb 10] ). Nos séculos 7 e 8 EC, vários sistemas de notação vocálica foram desenvolvidos para indicar vogais no texto bíblico. [76] O mais proeminente, mais bem preservado e o único sistema ainda em uso é o sistema de vocalização tiberiana , criado por estudiosos conhecidos como massoretas por volta de 850 EC. [21] [77] Existem também vários manuscritos existentes que fazem uso de sistemas de vocalização menos comuns ( babilônico e palestino ), conhecidos como vocalizações superlineares porque suas marcas de vocalização são colocadas acima das letras. [21] [77] [nota 11] [nota 12] Além disso, a tradição de leitura samaritana é independente desses sistemas e ocasionalmente era notada com um sistema de vocalização separado. [77] [78] [nota 13] Esses sistemas geralmente registram vogais em diferentes estágios de desenvolvimento histórico; por exemplo, o nome do juiz Samson é gravado em grego como Σαμψών Sampson com a primeira vogal / a / , enquanto Tiberiano שִמְשוֹן / ʃimʃon / com / i / mostra o efeito da lei de atenuao em que / a / em fechada as sílabas átonas tornaram-se / i / . [79] Todos esses sistemas juntos são usados para reconstruir a vocalização original do hebraico bíblico.
Em um estágio inicial, em documentos escritos na escrita paleo-hebraica, as palavras eram divididas por linhas verticais curtas e mais tarde por pontos, conforme refletido pela Pedra de Mesha, a inscrição de Siloé, a inscrição de Ofel e documentos de escrita paleo-hebraica de Qumran . [80] A divisão de palavras não era usada em inscrições fenícias; no entanto, não há evidência direta de textos bíblicos sendo escritos sem divisão de palavras, como sugerido por Nahmanides em sua introdução à Torá. [80] A divisão de palavras usando espaços era comumente usada desde o início do século 7 aC para documentos na escrita aramaica. [80] Além de marcar as vogais, o sistema tiberiano também usa marcas de cantilação , que servem para marcar o acento da palavra, a estrutura semântica e os motivos musicais usados na recitação formal do texto. [81] [82]
Enquanto as tradições de leitura tiberiana, babilônica e palestina estão extintas, vários outros sistemas de pronúncia evoluíram com o tempo, notavelmente as tradições iemenita , sefardita , asquenazi e samaritana . A pronúncia moderna do hebraico também é usada por alguns para ler textos bíblicos. As tradições de leitura modernas não derivam apenas do sistema tiberiano; por exemplo, a distinção da tradição sefardita entre qamatz gadol e qatan é pré-tiberiana. [83] No entanto, o único sistema ortográfico usado para marcar as vogais é a vocalização tiberiana.
Fonologia
A fonologia reconstruída para o hebraico bíblico é a seguinte:
Consoantes
As consoantes perdidas e ganhas durante a vida do hebraico bíblico são codificadas por cores, respectivamente.
Labial | Odontológico / Alveolar | Pós- alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Faringe | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasais | m | n | |||||||||||
Pára | sem voz | p | t | k | ʔ | ||||||||
expressado | b | d | ɡ | ||||||||||
enfático | t ' [55] [56] | k '/ q' [55] [56] | |||||||||||
Fricativas | sem voz | ɸ | θ | s | ɬ [55] [56] | ʃ | x [55] [56] | χ [55] | ħ | h | |||
expressado | β | ð | z | ɣ [55] [56] | ʁ [55] | ʕ | |||||||
enfático | s '/ ts' [55] | ||||||||||||
Approximants | C | eu | j | ||||||||||
Trinado | r |
A natureza fonética de algumas consoantes do hebraico bíblico é contestada. Os chamados "enfáticos" eram provavelmente ejetivos , mas possivelmente faringealizados ou velarizados. [84] [85] Alguns argumentam que / s, z, s '/ eram acentuados ( / ts, dz, ts' / ). [84]
Originalmente, as letras hebraicas ⟨ ח ⟩ e ⟨ ע ⟩ cada um representado dois fonemas possíveis, uvular e faríngea, com a distinção não marcado na ortografia hebraica. No entanto, os fonemas uvulares / χ / ח e / ʁ / ע fundiram-se com suas contrapartes faríngeas / ħ / ח e / ʕ / ע respectivamente c. 200 AC.
Proto-semita | IPA | hebraico | aramaico | árabe | Exemplos | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
hebraico | aramaico | árabe | significado | |||||
* ḫ | * / χ / | * / H / ח | * / H / ח | * / χ / خ | ח משה צרח | ח משה צרח | خمسة صرخ | 'cinco' 'grito' |
* ḥ | * / ħ / | * / H / ح | מל ח | מל ח | ملح | 'sal' | ||
* ġ | * / ʁ / | * / ʕ / ע | * / ʕ / ע | * / ʁ / غ | ע ורב מ ע רב | ע רב מ ע רב | غراب غرب | 'raven' 'oeste' |
* ʻ | * / ʕ / | * / ʕ / ع | ע בד | ע בד | عبد | 'escravo' |
Isso é observado observando que esses fonemas são distinguidos consistentemente na Septuaginta do Pentateuco (por exemplo, Isaac יצחק = Ἰσαάκ versus Rachel רחל = Ῥαχήλ ), mas isso se torna mais esporádico em livros posteriores e geralmente está ausente em Esdras e Neemias . [86] [87]
O fonema / ɬ / , também não é directamente indicado por ortografia Hebrew mas é claramente atestada por desenvolvimentos posteriores: É escrito com ⟨ ש ⟩ (também utilizado para / ʃ / ) mas depois fundiu-se com / s / (normalmente indicado com ⟨ ס ⟩). Como resultado, três fonemas etimològica distintas podem ser distinguidos por meio de uma combinação de ortografia e pronúncia: / s / escrita ⟨ ס ⟩, / ʃ / escrita ⟨ ש ⟩, e / s / (pronunciado / ɬ / mas escrito ⟨ ש ⟩). A pronúncia específico de / s / como [ɬ] baseia-se em dados comparativos ( ɬ / / é o correspondente proto-semita fonema e ainda atestado em Modern Sul Arabian idiomas [68] , bem como os primeiros empréstimos (por exemplo bálsamo
A espirantização alofônica de / b ɡ dkpt / to [v ɣ ð xf θ] (conhecida como espirantização de begadkefat) desenvolveu-se em algum momento durante a vida do hebraico bíblico sob a influência do aramaico. [nota 14] Isso provavelmente aconteceu depois que os fonemas aramaicos antigos originais / θ, ð / desapareceram no século 7 AEC, [88] e muito provavelmente ocorreu após a perda do hebraico / χ, ʁ / c. 200 AC. [nota 15] Sabe-se que ocorreu em hebraico por volta do século 2 EC. [89] Depois de um certo ponto esta alternância tornou contrastantes em posição palavra-medial e final (embora tendo baixa carga funcional ), mas em posição palavra-inicial que permaneceu allophonic. [90] Isso é evidenciado tanto pelo uso consistente da vocalização tiberiana de espirantes iniciais de palavras após uma vogal em sandhi, quanto pela atestação do Rabino Saadia Gaon para o uso dessa alternância em aramaico tiberiano no início do século 10 EC . [90]
Os pergaminhos do Mar Morto mostram evidências de confusão do fonemas / h ʕ h ʔ / , por exemplo חמר HMR para Masoretic אָמַר / ʔɔmar / 'ele disse'. [91] No entanto, o testemunho de Jerônimo indica que se tratava de um regionalismo e não universal. [51] A confusão de guturais também foi atestada posteriormente no hebraico mishnaico e no aramaico (ver Eruvin 53b). No hebraico samaritano, / ʔ ħ h ʕ / geralmente se fundem, seja em / ʔ / , um glide / w / ou / j / , ou desaparecendo completamente (muitas vezes criando uma vogal longa), exceto o original / ʕ / às vezes tem reflexo / ʕ / antes de / a ɒ / . [52]
As consoantes geminadas são fonemicamente contrastivas no hebraico bíblico. Na Secunda / wjz / nunca são geminados. [92] Na tradição tiberiana / ħ ʕ h ʔ r / não pode ser geminado; historicamente primeiro / r ʔ / degeminado, seguido por / ʕ / , / h / , e finalmente / ħ / , como evidenciado por mudanças na qualidade da vogal precedente. [93] [nota 16]
Vogais
O sistema vocálico do hebraico bíblico mudou consideravelmente com o tempo. As vogais a seguir são aquelas reconstruídas para o estágio inicial do hebraico, aquelas atestadas pela Secunda, aquelas das várias tradições de vocalização ( tiberiana e variedades de babilônia e palestina ), e aquelas da tradição samaritana, com vogais ausentes em algumas tradições coloridas. codificado.
Proto-hebraico [94] | Secunda hebraico [95] | Hebraico tiberiano, babilônico e palestino [96] [97] [98] | Hebraico samaritano [99] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Mudanças de som
As seções a seguir apresentam as mudanças vocálicas que o hebraico bíblico sofreu, em ordem cronológica aproximada.
Proto-Central-Semita
Proto-semita é a língua ancestral de todas as línguas semíticas , e nas reconstruções tradicionais possuía 29 consoantes; 6 vogais monotongas, consistindo em três qualidades e dois comprimentos, * / a aː i iː u uː / , em que as vogais longas ocorreram apenas em sílabas abertas; e dois ditongos * / aj aw / . [106] [107] O sistema de ênfase do proto-semítico é desconhecido, mas é comumente descrito como sendo muito parecido com o sistema do latim clássico ou a pronúncia moderna do árabe clássico : Se a penúltima (penúltima) sílaba for leve (tem um vogal curta seguida por uma única consoante), o acento vai no antepenulto (da terceira à última); caso contrário, vai para a penúltima.
Várias mudanças, principalmente na morfologia, ocorreram entre o proto-semítico e o proto-central-semítico, a língua na origem das línguas semíticas centrais . O sistema fonêmico foi herdado essencialmente inalterado, mas as consoantes enfáticas podem ter mudado sua realização no semítico central de consoantes ejetivas para consoantes faringealizadas .
A morfologia do proto-central-semítico mostra mudanças significativas em comparação com o proto-semítico, especialmente em seus verbos, e é muito parecida com o árabe clássico . Os substantivos no singular eram geralmente declinados em três casos: / -u / (nominativo), / -a / (acusativo) ou / -i / (genitivo). Em algumas circunstâncias (mas nunca no estado de construção ), os substantivos também assumiram um nasal final após a desinência casual : nunação (final / -n /) ocorreu em algumas línguas, mimação (final / -m /) em outras. O significado original deste marcador é incerto. No árabe clássico, os substantivos / -n / on finais indicam indefinição e desaparece quando o substantivo é precedido por um artigo definido ou de outra forma torna-se definido em significado. Em outras línguas, o / -n / final pode estar presente sempre que um substantivo não estiver no estado de construção . O antigo cananeu tinha mimação, de significado incerto, em uma ocorrência da palavra urušalemim ( Jerusalém ) como dada em uma transcrição egípcia. [108]
Formas plurais quebradas em árabe são declinadas como singulares e, muitas vezes, também aceitam concordância no singular. As formas dual e "plural forte" usam desinências com uma vogal longa ou ditongo, declinado em apenas dois casos: nominativo e objetivo (combinação acusativo / genitivo), com a forma objetiva muitas vezes se tornando a forma padrão após a perda de desinências casuais. Tanto o hebraico quanto o árabe tinham uma forma especial de nunação / mimação que co-ocorria com as desinências de plural sonoro dual e masculino sempre que o substantivo não estava no estado de construção. Os finais foram evidentemente sentidos como uma parte inerente do final e, como resultado, ainda são usados. Os exemplos são o plural masculino forte árabe -ūna (nominativo), -īna (objetivo) e desinências duais -āni (nominativo), -ayni (objetivo); as desinências de estado de construção correspondentes são -ū, -ī (plural masculino forte), -ā, -ay (dual). (As fortes terminações femininas em árabe clássico são -ātu nominativo, -āti objetivo, marcado com um estilo singular -n nunação apenas no estado indefinido.)
O hebraico quase perdeu o plural quebrado (se é que alguma vez o teve), e quaisquer formas vestigiais que possam permanecer foram estendidas com as fortes desinências de plural. As desinências plurais duplas e fortes eram provavelmente muito parecidas com as formas árabes fornecidas acima em um ponto, com apenas as formas de caso objetivo sobrevivendo. Por exemplo, dual -ayim é provavelmente de * -aymi com uma desinência de mimação estendida (cf. árabe -ayni acima), enquanto a construção dual -ē é de * -ay sem mimação. Da mesma forma, -īm < * -īma , -ōt < * -āti . (Observe que o estado de construção plural esperado * -ī foi substituído por dual -ē .)
Os substantivos femininos neste ponto terminavam em um sufixo / -at- / ou / -t- / e assumiam desinências casuais normais. Quando a desinência / -at- / tornou-se final devido à perda ou não presença da desinência case, tanto o hebraico quanto o árabe mostram uma mudança posterior para / -ah / e então / -aː / . A consoante / t / final, portanto, é silenciosa no estado absoluto, mas torna-se / t / novamente no estado de construção e quando essas palavras tomam sufixos, por exemplo, תֹורָה / toːraː / "lei" torna-se תֹורַת / toːrat / "lei de", e תֹורָתְךָ / toːraːtəxaː / "sua lei", etc. (Isso é equivalente à letra árabe Tāʼ Marbūṭah ة, uma forma final modificada da letra He ه que indica o mesmo deslocamento de fonema, e apenas sua pronúncia varia entre a construção e o estado absoluto. )
Mudança cananéia
O hebraico mostra a mudança cananéia em que * / aː / freqüentemente mudou para / oː / ; as condições dessa mudança são disputadas. [33] [nota 19] Essa mudança ocorreu por volta do século 14 AEC, conforme demonstrado por sua presença nas cartas de Amarna (c. 1365 AEC). [109] [110]
Proto-hebraico
Como resultado da mudança cananéia, o sistema vocálico proto-hebraico é reconstruído como * / a aː oː i iː u uː / (e possivelmente raro * / eː / ). [94] Além disso, a ênfase neste ponto parece ter mudado de forma que era consistente na penúltima (penúltima) sílaba, e ainda não era fonêmica. A tônica final predominante do hebraico bíblico foi o resultado da perda das vogais átonas finais e um afastamento das sílabas abertas restantes (veja abaixo).
Perda de vogais átonas finais
As vogais curtas átonas finais caíram na maioria das palavras, tornando possível que as vogais longas ocorressem em sílabas fechadas. Isso parece ter ocorrido em duas etapas:
- O humor final curto, etc., marcadores caíram nas formas verbais.
- Os marcadores finais de casos curtos caíram em formas nominais.
O alongamento das vogais em sílabas abertas e tônicas ocorreu entre as duas etapas, com o resultado de que as vogais curtas no início de uma terminação -VCV se alongaram em substantivos, mas não em verbos. Isso é mais perceptível com o / a / curto : por exemplo, * kataba ('ele escreveu')> / kɔˈθav / mas * dabara ('palavra' acc. ')> / Dɔˈvɔr / .
O abandono das vogais curtas finais nas formas verbais tendeu a apagar as distinções de humor, mas também algumas distinções de gênero; no entanto, o alongamento de vogais inesperado ocorreu em muitas situações para preservar as distinções. Por exemplo, na conjugação sufixo, de primeira singular * -tu parece ter sido refeito em * -ti já por Proto-hebraico com base possessivo -i (do mesmo modo primeira pessoa do singular pronome pessoal * ʔana se tornou * ʔanī ).
Da mesma forma, no segundo singular, herdado * -ta -ti competia com * -tā -tī alongado para formas masculinas e femininas. O resultado esperado seria -t ou -tā para masculino, -t ou -tī para feminino, e de fato ambas as variantes de ambas as formas são encontradas na Bíblia (com -h marcando o longo -ā e -y marcando o longo - ī ). A situação parece ter sido bastante fluida por vários séculos, com as formas -t e -tā / tī encontradas em competição tanto na escrita quanto na fala (cf. a Secunda (Hexapla) de Orígenes , que registra ambas as pronúncias, embora muitas vezes em desacordo com a forma escrita que nos foi transmitida). Em última análise, a escrita se estabilizou no -t mais curto para ambos os gêneros, enquanto a fala escolheu o feminino -t, mas o masculino -tā . Esta é a razão para a inesperada vogal qamatz escrita sob a letra final de tais palavras.
O mesmo processo afetou possessivo * -ka ('seu' masc. Sing.) E * -ki ('sua' fem. Sing.), E pronomes pessoais * ʔanta, * ʔanti , com a mesma divisão em formas mais curtas e mais longas e a mesma resolução final.
Alongamento de vogais curtas (especialmente pretônico), diminuindo
As vogais curtas * / aiu / tendiam a se alongar em várias posições.
- Primeiro, vogais curtas alongadas em uma sílaba aberta na posição pretônica (isto é, diretamente antes da sílaba tônica).
- Mais tarde, as vogais curtas se alongaram em sílabas abertas tônicas. [111] [nb 20]
No processo de alongamento, as vogais altas foram abaixadas. Na Secunda, os reflexos alongados de / aiu / are / aː eː oː / ; quando mantidos curtos, geralmente apresentam reflexos / aeo / . [112] [nota 21] [nota 22]
Redução de sílabas tônicas abertas curtas
Forçada sílabas abertas com uma vogal breve (isto é, sílabas consistindo de uma vogal curta seguida por uma consoante e um outro vogal) tinha a vogal reduzida para / ə / e o forçado movido uma sílaba mais tarde na palavra (geralmente para o último sílaba da palavra ) [113] O acento era originalmente o penúltimo e a perda das vogais curtas finais fazia com que muitas palavras tivessem acento final. No entanto, palavras cuja sílaba final tinha uma vogal longa ou terminava com uma consoante não foram afetadas e ainda apresentavam a penúltima ênfase neste ponto. Essa mudança não ocorreu na posição de pausa , onde o penúltimo acento é preservado, e ocorre o alongamento da vogal em vez da redução.
As três mudanças anteriores ocorreram de uma forma complexa e interligada:
- Mudança de estresse para ser universalmente o penúltimo.
- Perda de vogais curtas finais em verbos, alongamento pré-tônico em sílabas abertas. O alongamento / redução pré-tônica torna-se um filtro de superfície que permanece como regra no idioma, afetando automaticamente quaisquer novas vogais curtas em sílabas abertas à medida que aparecem (mas as vogais ultracurtas não são afetadas).
- Enfatize o movimento da sílaba leve para a seguinte sílaba pesada quando não estiver em pausa , com a sílaba leve recém-acentuada reduzindo o schwa.
- Alongamento / redução tônica em sílabas abertas.
- Perda de vogais curtas finais em substantivos.
Exemplos:
'matando / matador (masc. sg.)' | 'Ele matou' | 'ela matou' | 'eles mataram' | 'eles mataram' ( pausa ) | 'você (masc. sg.) mata' | 'você (fem. sg.) mata' | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto-Central-Semita | * ˈQaːṭilu | * ˈQaṭala | * ˈQaṭalat | * ˈQaṭaluː | * ˈQaṭaluː | * ˈTaqṭulu | * taqṭuˈliː (na) |
Pré-hebraico | * ˈQaːṭilu | * ˈQaṭala | * ˈQaṭalat | * ˈQaṭaluː | * ˈQaṭaluː | * ˈTaqṭulu | * ˈTaqṭuliː |
Mudança cananéia | * ˈQoːṭilu | - | - | - | - | - | - |
Penúltimo estresse | * qoːˈṭilu | * qaˈṭala | * qaˈṭalat | * qaˈṭaluː | * qaˈṭaluː | * taqˈṭulu | * taqˈṭuliː |
Perda final de vogal curta (verbo) | - | * qaˈṭal | - | - | - | * taqˈṭul | - |
Alongamento pré-tônico | - | * qaːˈṭal | * qaːˈṭalat | * qaːˈṭaluː | * qaːˈṭaluː | - | - |
Mudança de estresse / redução de estresse | - | - | * qaːṭəˈlat | * qaːṭəˈluː | - | - | * taqṭəˈliː |
Alongamento / redução tônica | * qoːˈṭeːlu | - | - | - | * qaːˈṭaːluː | - | - |
Perda final de vogal curta (substantivo) | * qoːˈṭeːl | - | - | - | - | - | - |
Feminino / -at / > / aː / | - | - | * qaːṭəˈlaː | - | - | - | - |
Baixa vogal curta | - | - | - | - | - | * taqˈṭol | - |
Lei da atenuação | - | - | - | - | - | * tiqˈṭol | * tiqṭəˈliː |
Tibério / aː / > / ɔː / | * qoːˈṭeːl | * qɔːˈṭal | * qɔːṭəˈlɔː | * qɔːṭəˈluː | * qɔːˈṭɔːluː | - | - |
Perda do comprimento da vogal fonêmica; forma tiberiana atestada | qoˈṭel | qɔˈṭal | qɔṭəˈlɔ | qɔṭəˈlu | qɔˈṭɔlu | tiqˈṭol | tiqṭəˈli |
Observe que muitas, talvez a maioria das palavras hebraicas com schwa diretamente antes de uma tônica final são devidas a essa mudança de tônica.
Essa mudança de som mudou muito mais palavras originalmente com penúltimo acento para ter acento final. As alterações acima podem ser vistas para dividir as palavras em várias classes principais com base nas propriedades de tonicidade e sílaba:
- Palavras proto-hebraicas com penulta aberta e terminação de vogal curta: Tornam-se tônicas finais (por exemplo, / qɔˈṭal / ('ele matou')
/ Qaˈṭala / ). - Palavras proto-hebraicas com penulta fechada e desinência de vogal curta: Torne-se o penúltimo devido à regra do segholate (por exemplo, / ˈmɛlɛx / ('rei') < * / malku / ).
- Palavras proto-hebraicas com uma penulta curta aberta e final mais longo: Tornam-se acentuadas no final devido à mudança de ênfase (por exemplo, / qɔṭəˈlu / ('eles mataram')
/ Qaˈṭaluː / ). - Palavras proto-hebraicas com penúltima fechada e final mais longo: Permanece penúltimo (por exemplo, / qɔˈṭalti / ('Eu matei')
/ Qaˈṭaltiː / ). - Palavras proto-hebraicas com uma longa penulta aberta e um final mais longo: ???
Redução pré-tônica da vogal curta
* / aiu / foram reduzidos a / ə / na segunda sílaba antes do stress, [95] e, ocasionalmente, reduzida, em vez de na posição alongada pretonico, especialmente quando inicial (por exemplo σεμω = שמו / ʃəmo / 'seu nome'). [114] [nota 23] Assim, o sistema vocálico do Secunda era / ae eː iː o oː uː ə / . [95]
Desenvolvimentos posteriores
As tradições judaicas posteriores (tiberiana, babilônica, palestina) mostram desenvolvimentos vocálicos semelhantes. Na época tiberiana, todas as vogais curtas em sílabas tônicas e pretônicas abertas se alongavam, tornando o comprimento da vogal alofônico. [115] [NB 24] [116] As vogais em sílabas abertas ou estressadas tinha comprimento allophonic (por exemplo / um / em יְרַחֵם / jəraħem / [jəraːħeːm] ( 'ele terá mercê')
Os sistemas babilônico e palestino têm apenas um fonema vocálico reduzido / ə / como o Secunda, embora no hebraico palestino ele tenha desenvolvido a pronúncia [ɛ] . [95] [102] [122] No entanto, a tradição tiberiana possui três vogais reduzidas / ă ɔ̆ ɛ̆ / das quais / ɛ̆ / tem fonemicidade questionável. [123] [124] [NB 27] / A / sob uma letra não-gutural foi declarado como um cópia ultracurta da vogal seguinte antes de um gutural, por exemplo וּבָקְעָה [uvɔqɔ̆ʕɔ] , e como [i] anterior / j / , por exemplo תְדֵמְּיוּ֫נִי [θăðamːĭjuni] , mas foi sempre pronunciado como [a] sob gutturals, por exemplo שָחֲחו, חֲיִי . [125] [126] Quando reduzido, etimológico * / aiu / se torna / ă ɛ̆⁓ă ɔ̆ / sob guturais (por exemplo, אֲמרתם 'você [mp.] Disse' cf. אָמר 'ele disse'), e geralmente / ă / sob não guturais, mas * / u / > / ɔ̆ / (e raramente * / i / > / ɛ̆ / ) ainda pode ocorrer, especialmente após paradas (ou suas contrapartes espirantizadas) e / sʼ ʃ / (por exemplo, דֳּמִי / dɔ̆ˈmi /). [127] [128] O hebraico samaritano e Qumran têm vogais completas no lugar das vogais reduzidas do hebraico tiberiano. [129]
O hebraico samaritano também não reflete o comprimento etimológico da vogal; entretanto, a elisão de consoantes guturais criou um novo comprimento de vogal fonêmico, por exemplo, / rɒb / רב ('grande') vs. / rɒːb / רחב ('largo'). [130] vogais samaritano Hebrew são allophonically alongado (em menor grau) em sílabas abertas, por exemplo המצרי [ammisˤriˑ] , היא [I] , embora isto seja menos forte em vogais pós-tónico. [130] A geminação pretônica também é encontrada no hebraico samaritano, mas nem sempre nos mesmos locais que no hebraico tiberiano, por exemplo, גמלים TH / ɡămalːim / SH / ɡɒmɒləm / ; שלמים TH / ʃălɔmim / SH / ʃelamːəm / . [131] Embora proto-Hebrew vogais longas geralmente conservam a sua qualidade vogal nas tradições posteriores do Hebrew, [118] [132] em samaritano Hebrew * / i / pode ter reflexo / e / em sílabas acentuadas fechadas, por exemplo דין / den /, * / aː / pode se tornar / a / ou / ɒ / , [133] e * / oː / > / u / . [133] As vogais reduzidas das outras tradições aparecem como vogais completas, embora possa haver evidências de que o hebraico samaritano já teve redução vogal semelhante. Samaritano / ə / resulta da neutralização da distinção entre / i / e / e / em sílabas pós-tônicas fechadas, por exemplo, / bit / בית ('casa') / abbət / הבית ('a casa') / ɡer / גר / aɡɡər / הגר . [105]
Várias mudanças condicionadas mais específicas de qualidade vocálica também ocorreram. Os ditongos eram frequentemente monotongados, mas o escopo e os resultados dessa mudança variaram entre os dialetos. Em particular, o ostraca de Samaria mostra / jeːn / < * / jajn / < * / wajn / [nb 28] para Southern / jajin / ('vinho'), e o hebraico samaritano mostra a mudança * / aj / > / iː / . [27] [134] Original * / u / tendia a mudar para / i / (por exemplo, אֹמֶר e אִמְרָה 'palavra'; חוץ 'fora' e חיצון 'externo') começando na segunda metade do segundo milênio BC. [135] Isso foi realizado totalmente em hebraico samaritano, mas encontrou mais resistência em outras tradições, como as tradições da Babilônia e de Qumran. [135] A lei de Philippi é o processo pelo qual originais * / i / em fechados turnos sílabas tônicas para / a / (eg / * bint / > בַּת / bat / 'filha'), ou às vezes na tradição Tiberian / ɛ / (eg / * ʔamint / > אֱמֶת / ɛ̆mɛt / 'verdade'). [136] [nota 29] Isso está ausente nas transcrições da Secunda, [137] mas há evidências de que o início da lei é anterior à Secunda. Na tradição samaritana, a lei de Filipos é aplicada de forma consistente, por exemplo, * / libː-u / > / lab / ('coração'). [138] [nota 30] Em algumas tradições, a vogal curta / * a / tendia a mudar para / i / em sílabas fechadas átonas: isso é conhecido como a lei da atenuação . É comum na tradição Tiberian, por exemplo * / ʃabʕat / > Tiberian שִבְעָה / ʃivʕɔ / ( 'sete'), mas exceções são freqüentes. [139] É menos comum na vocalização babilônica, por exemplo, / ʃabʕɔ / ('sete'), e as diferenças nas transcrições gregas e latinas demonstram que começou bem tarde. [139] A atenuação geralmente não ocorrer antes / i⁓e / , por exemplo Tiberiano מַפְתֵּחַ / mafteħ / ( 'chave') versus מִפְתַּח / Miftah / ( 'abertura [construo]'), e, muitas vezes foi bloqueada antes de um geminado, por exemplo, מתנה ('presente'). [139] Atenuação raramente está presente em samaritano Hebrew, por exemplo מקדש / maqdaʃ / . [140] [nota 31] Na tradição tiberiana / eiou / take offglide / a / before / h ħ ʕ / . [141] [nota 32] Isso está ausente na Secunda e no hebraico samaritano, mas presente nas transcrições de Jerônimo. [134] [142] Na tradição Tiberian um ultrashort eco vogal é adicionado às vezes a clusters onde o primeiro elemento é um gutural, por exemplo יַאֲזִין / jaʔăzin / ( 'ele vai ouvir') פָּעֳלוֹ / pɔʕɔ̆lo / ( 'sua obra' ) mas יַאְדִּיר / jaʔdir / ( 'fará glorioso') רָחְבּוֹ / ʀɔħbo / 'a sua amplitude'. [127] [nota 33] [nota 34]
Os gráficos a seguir resumem os reflexos mais comuns das vogais proto-semíticas nos vários estágios do hebraico:
Proto-semita | Proto-hebraico | Secunda | Tiberiano | Babilônico | palestino | Samaritano 1 |
---|---|---|---|---|---|---|
*uma | *uma | uma | ɔ | uma | a, ɒ | |
* oː | oː | o | você | |||
*eu | *eu | eu | eu | e, eu | ||
*você | *você | você | você | o, você 4 |
Proto-semita | Proto-hebraico | "alongado" 5 | "reduzido" 6 | palavra final | caso contrário, 7 | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sc | T | B | P | Sm 1 | Sc | T | B | P | Sm 1 | Sc | T | B | P | Sm 1 | Sc | T | B | P | Sm 1 | ||
*uma | *uma | uma | ɔ | uma | a, ɒ | ə | uma | ə | * 9 | Ø | uma | a, i 2 | a, ɒ | ||||||||
*eu | *eu | eː | e | ə | ă, ɛ̆ | ə | * 9 | e | ɛ, i 8 , a 3 | e, i 8 , a 3 | e, i, a 3 | ||||||||||
*você | *você | oː | o | a, ɒ, i | ə | ă, ɔ̆ | ə | * 9 | o | ɔ, u 8 | o, u 8 | a, ɒ, i |
- As vogais do samaritano podem ser alongadas na presença de consoantes guturais etimológicas. / ə / resulta de / i / e / e / em sílabas pós-tônicas fechadas.
- sob as condições da lei de atenuação
- sob as condições da lei de Phillipi
- Samaritano / ou / estão quase em distribuição complementar ( / o / em sílabas abertas, / u / em sílabas fechadas)
- o alongamento ocorre em algumas sílabas pretônicas abertas e em algumas sílabas tônicas; condições precisas dependem da vogal e da tradição
- a redução ocorre nas sílabas abertas a duas sílabas de distância do acento e às vezes também nas sílabas abertas pretônicas e acentuadas
- efetivamente na maioria das sílabas fechadas
- mais comum antes de consoantes geminadas
- O hebraico samaritano tem vogais completas quando as outras tradições têm vogais reduzidas, mas estas nem sempre se correlacionam com seus ancestrais proto-hebraicos
Estresse
O proto-hebraico geralmente apresentava penúltimo estresse. [143] [nota 35] O acento final das tradições posteriores do hebraico geralmente resultava da perda das vogais finais em muitas palavras, preservando a localização do acento proto-semítico. [NB 36] Tiberiano Hebrew tem o esforço de fonemas, por exemplo בָּנוּ֫ / bɔnu / ( 'construíram') vs. בָּ֫נוּ / bɔnu / ( 'em nós'); stress é mais vulgarmente final, menos vulgarmente penúltimo, e stress antipenultimate existe marginalmente, por exemplo הָאֹ֫הֱלָה / hɔʔohɛ̆lɔ / ( 'para dentro da tenda'). [144] [nota 37] Não parece haver evidência de estresse em Secunda diferente daquele da tradição tiberiana. [145] Apesar de compartilhar a perda das vogais finais com o hebraico tiberiano, o hebraico samaritano geralmente não preservou o acento proto-semítico e tem predominantemente o penúltimo acento, com o acento final ocasional. [146] Há evidências de que o hebraico de Qumran tinha um padrão de ênfase semelhante ao hebraico samaritano. [129]
Gramática
Gramáticos medievais do árabe e do hebraico classificaram as palavras como pertencentes a três partes do discurso : árabe ismo ('substantivo'), fiʻl ('verbo') e ḥarf ('partícula'); outros gramáticos incluíram mais categorias. [147] Em particular, adjetivos e substantivos mostram mais afinidade entre si do que na maioria das línguas europeias. [147] O hebraico bíblico tem uma morfologia semítica típica , caracterizada pelo uso de raízes. A maioria das palavras em hebraico bíblico são formadas de uma raiz , uma sequência de consoantes com um significado geral associado. [148] As raízes são geralmente triconsonantais, com raízes biconsonantais menos comuns (dependendo de como algumas palavras são analisadas) e casos raros de raízes quadri e quinquiconsonantais. [148] As raízes são modificadas por afixação para formar palavras. [148] Os padrões verbais são mais produtivos e consistentes, enquanto os padrões de substantivos são menos previsíveis. [149]
Substantivos e adjetivos
O prefixo nominal mais comum usado é / m / , usado para substantivos de localização ( מושב 'montagem'), instrumentos ( מפתח 'chave') e abstrações ( משפט 'julgamento'). [150] A vogal após / m / é normalmente / a / , mas às vezes aparece como / i / , ou no caso de מושב como / o / (contraído de * / aw / ). [150] O prefixo / t / é usado para denotar a ação do verbo; é derivado de mais comum para verbos / w / iniciais , por exemplo, תודה ('agradecimento';
Em proto-semitas substantivos foram marcados para maiúsculas e minúsculas: no singular, os marcadores eram * / - u / no nominativo , * / - a / no acusativo (usado também para adverbiais), e * / - i / no genitivo , conforme evidenciado em acadiano, ugarítico e árabe. [151] As cartas de Amarna mostram que isso provavelmente ainda estava presente em hebraico c. 1350 AC. [152] No desenvolvimento do hebraico, os * / - u, -i / finais foram eliminados primeiro e, posteriormente, * / - a / também foram eliminados. [153] Mimação , um sufixo nominal * / - m / de significado pouco claro, foi encontrado no início dos cananeus, como mostrado pelas primeiras transcrições egípcias (c. 1800 aC) de Jerusalém como Urušalimim , mas não há indicação de sua presença após 1800 BCE. [153] [nb 38] final * / - a / é preservado em לַ֫יְלָה / lajlɔ / , originalmente significa 'durante a noite', mas em prosa substituindo לַ֫יִל / lajil / ( 'noite'), e no "vogais conjuntivo" de algumas preposições (originalmente adverbiais), por exemplo, עִמָּ֫נוּ ('conosco'); substantivos preservam * / - i / em formas como יָדֵ֫נוּ . [154] [nota 39] Construa substantivos de estado com vogais caseiras perdidas em um período inicial (semelhante ao acadiano), como mostrado pelos reflexos de * / ɬadaju / ( שָֹדֶה em absoluto, mas שְׂדֵה em construção) e os reflexos de * / jadu / ( יָד e יַד ) [155] No entanto, formas como יָדֵ֫נוּ mostram que esta ainda não era uma característica do Proto-Hebraico. [156]
O hebraico bíblico tem dois gêneros, masculino e feminino, que se refletem em substantivos, adjetivos, pronomes e verbos. [157] O hebraico distingue entre números singulares e plurais, e as formas plurais também podem ser usadas para coletivos e títulos honoríficos. [158] O hebraico tem uma forma morfológica dual para substantivos que ocorrem naturalmente em pares, e para unidades de medida e tempo isso contrasta com o plural ( יום 'dia' יומים 'dois dias' ימים 'dias'). [159] Um equívoco generalizado é que o plural hebraico denota três ou mais objetos. Na verdade, denota dois ou mais objetos. [160] No entanto, adjetivos, pronomes e verbos não têm formas duais, e a maioria das formas duais nominais podem funcionar como plurais ( שש כנפַים 'seis asas' de Isaías 6: 2). [159] [161] Os verbos finitos são marcados para o sujeito, pessoa, número e gênero. [162] Substantivos também têm uma forma de construção que é usada em construções genitivas. [163]
Os substantivos são marcados como definidos com o prefixo / ha- / seguido pela geminação da consoante inicial do substantivo. [164] No Tiberiano Hebrew a vogal do artigo pode tornar-se / ɛ / ou / ɔ / em certos ambientes fonéticos, por exemplo החכם / hɛħɔxɔm / ( 'o sábio'), האיש / hɔʔiʃ / ( 'o homem' ) [165]
As tradições diferem na forma de substantivos segolados , substantivos originados de raízes com duas consoantes finais. O anaptyctic / ɛ / da tradição Tiberian em segolates aparece na Septuaginta (3o século BCE), mas não a Hexapla (2o século CE), por exemplo גֶּתֶר / ɡɛθɛr / = Γαθερ contra כֵּסֶל / kesɛl / = Χεσλ (Salmos 49: 14). [166] Isso pode refletir variação dialetal ou transcrições fonéticas versus fonêmicas. [166] Ambas as tradições palestina e babilônica têm uma vogal anáptica em segolados, / e / na tradição palestina (por exemplo, / eseres ' / ' terra '= tiberiano אֶרuter Deuteronômio 26:15) e / a / em babilônico (por exemplo, / ħepas' / 'item' = Tibério חֵפֶץ Jeremias 22:28). [167] A Qumran tradição por vezes mostra algum tipo de vogal epentética volta quando a primeira vogal está de volta, por exemplo ⟨ אוהול ⟩ para Tiberiano ⟨ אֹהֶל ⟩ / ʔohɛl / ( 'tenda').
O hebraico bíblico tem dois conjuntos de pronomes pessoais: os pronomes independentes independentes têm uma função nominativa, enquanto os sufixos pronominais são genitivos ou acusativos. [168] Apenas o sufixo da primeira pessoa tem diferentes formas possessivas e objetivas ( -י e -ני ). [169]
Verbos
Raízes verbal consonânticos são colocados em radicais derivados verbal , conhecido como בנינים binyanim em Hebrew; os binyanim servem principalmente para indicar voz gramatical . [169] Isso inclui várias distinções de reflexividade, passividade e causatividade. [169] Os verbos de todos os binyanim têm três formas não finitas (um particípio , dois infinitivos ), três formas modais ( coortativo , imperativo , jussivo ) e duas conjugações principais (prefixação, sufixo). [170] [nota 40] O significado das conjugações prefixadas e sufixadas também são afetadas pela conjugação ו , e seu significado com respeito ao tempo verbal e ao aspecto é uma questão de debate. [170]
Ordem das palavras
A ordem padrão das palavras em hebraico bíblico é comumente considerada VSO , [171] embora um estudioso tenha argumentado que isso se deve à prevalência de cláusulas com uma forma verbal wayyiqtol em comparação com outras formas menos marcadas que usam SVO com mais frequência ou em pelo menos em um grau comparável. [172] Adjetivos atributivos normalmente seguem o substantivo que eles modificam. [173] No hebraico bíblico, possessão é normalmente expressa com status constructus , uma construção na qual o substantivo possuído ocorre em uma forma fonologicamente reduzida, "construção" e é seguido pelo substantivo possuidor em sua forma normal, "absoluta". [174] [175] Objetos diretos pró-nominais são sufixados ao verbo ou alternativamente expressos no pronome de marcação de objetos את . [176]
Tenso e aspecto
O hebraico bíblico tem dois tipos principais de conjugação, a conjugação de sufixo, também chamada de Perfeita, e a conjugação de prefixo, também chamada de Imperfeita. A forma do verbo Perfeito expressava a ideia do verbo como uma ação completada, visualizando-o do início ao fim como um todo, e não focalizando o processo pelo qual o verbo veio a ser completado, afirmando-o como um fato simples. Isso é frequentemente usado no pretérito, no entanto, existem alguns contextos nos quais um verbo perfeito se traduz no presente e no futuro. [177]
O Imperfeito retrata o verbo como uma ação incompleta junto com o processo pelo qual ele surgiu, seja como um evento que não começou, um evento que começou, mas ainda está em processo, ou uma ação habitual ou cíclica que está em um repetição contínua. O Imperfeito também pode expressar verbos modais ou condicionais, bem como comandos nos modos Jussivo e Coortativo. Conjectura-se que o imperfeito pode expressar a qualidade modal por meio da freira paragógica adicionada a certas formas imperfeitas. [178] Embora muitas vezes no tempo futuro, também tem usos no passado e no presente em certos contextos. O tempo verbal do hebraico bíblico não é necessariamente refletido nas formas verbais em si, mas é determinado principalmente pelo contexto. Os Particípios também refletem ações em andamento ou contínuas, mas também estão sujeitos ao contexto que determina seu tempo.
As formas verbais podem ser no passado nestas circunstâncias: [179]
- Perfeito , passado simples : na narrativa, reflete uma ação, percepção, emoção ou processo mental completados simples, e também pode ser pretérito da perspectiva de um verbo anterior que é usado no tempo futuro
- Imperfeito , Waw Consecutivo Preterito : pretérito simples que leva o prefixo וַ como uma conjunção, aparece no início de uma cláusula quando está conectado em uma sequência narrativa com cláusulas anteriores, onde a conjunção pode ser traduzida como 'e então', 'então ',' mas ',' entretanto ', às vezes não é traduzido e pode até ter uma função entre parênteses, como se sugerir a cláusula fosse como uma nota lateral para o foco principal da narrativa
- Imperfeito , passado : refletindo não apenas uma ação passada, mas também sugerindo o processo com o qual ela estava sendo feita, por exemplo: "Eu parei o cavalo", "Comecei a ouvir"
- Passado imperfeito e cíclico : refletindo uma ação habitual ou cíclica ao longo do tempo, por exemplo, "isso é o que Jó sempre faria"
- Particípio no tempo passado : um particípio ativo ou passivo sendo usado em seu sentido verbal imperfeito no passado, por exemplo, "e o Espírito de Deus estava pairando"
As formas verbais podem estar no Tempo Presente nestas circunstâncias: [179]
- Perfeito , Provérbio / Presente Geral : uma verdade geral no tempo presente que não se refere a um evento específico, por exemplo, "o sol se põe no oeste"
- Perfeito , Presente Estativo : presente com verbos que descrevem um estado de ser em vez de uma ação, incluindo verbos de percepção, emoção ou processo mental, por exemplo, "Eu amo", "Eu odeio", "Eu entendo", "Eu sei"
- Perfeito , Presente Perfeito : um verbo Presente Perfeito, por exemplo, "Eu andei"
- Condição presente imperfeita : um verbo imperfeito no presente, que implica que uma ação já está acontecendo há algum tempo e ainda está em andamento no presente, especialmente usado para perguntas no presente, por exemplo, "o que você está procurando?"
- Imperfeito , Presente Cíclico : um verbo imperfeito no presente, refletindo uma ação cíclica no presente, por exemplo, "está sendo dito na cidade", "um filho alegra seu pai"
- Particípio no Tempo Presente : um Particípio ativo ou passivo sendo usado em seu sentido verbal imperfeito no presente, por exemplo, "Eu vou"
As formas verbais podem ser Tempo Futuro nestas circunstâncias: [179]
- Perfeito , Futuro Consecutivo Waw : por analogia ao pretérito, um verbo futuro simples que leva o prefixo וְ como uma conjunção, aparece no início de uma oração quando está conectado em uma sequência narrativa com as orações anteriores, onde a conjunção pode ser traduzida como 'e então', 'então', 'mas', 'entretanto', às vezes não é traduzido e pode até ter uma função entre parênteses, como se sugerir a cláusula fosse como uma nota lateral para o foco principal da narrativa
- Perfeito , Waw Consecutivo Subjuntivo : usa o prefixo וְ como uma conjunção para continuar o Modo Subjuntivo em uma sequência narrativa
- Perfeito , Waw Consecutivo Jussivo / Coortativo : usa o prefixo וְ como uma conjunção para continuar os Modos Jussivo e Coortativo em uma sequência narrativa
- Perfeito , futuro promissor : a completude da forma verbal aqui expressa uma ação iminente no contexto de promessas, ameaças e na linguagem dos contratos e convênios em geral, por exemplo, "Eu lhe darei esta terra", "terei esse prazer? "
- Futuro Profético Perfeito : a completude da forma verbal aqui expressa uma ação iminente no contexto da profecia, por exemplo, "você irá para o exílio"
- Imperfeito , Futuro : reflete um evento futuro que ainda não se completou, ou que ainda não começou, ou tempo futuro a partir da perspectiva de um verbo anterior que é usado no pretérito
- Imperfeito , Subjuntivo : reflete um verbo potencial, teórico ou modal, como em cláusulas condicionais, por exemplo, "Se você for ...", "ela deve ficar"
- Imperfeito , Jussivo / Coortativo : reflete um comando não imediato, convite, permissão ou pedido desejoso, por exemplo, "deixe haver luz", "você pode comer da árvore", "vamos lá", "Oh, que alguém me traga um bebida"
Texto de amostra
O que se segue é uma amostra do Salmo 18 conforme aparece no texto massorético com niqqud medieval tiberiano e cantilação e a transcrição grega da Secunda da Hexapla junto com sua pronúncia reconstruída.
29 כִּֽי־אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃ 30 כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ 31 הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכֹּ֥ו אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בֹּֽו׃ 32 כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ | 29. χι αθθα θαειρ νηρι YHWH ελωαι αγι οσχι 30. χι βαχ αρους γεδουδ ουβελωαι εδαλλεγ σουρ 31. αηλ θαμμιν (* -μ) δερχω εμαραθ YHWH σερουφα μαγεν ου λαχολ αωσιμ βω 32. χι μι ελω μεββελαδη YHWH ουμι σουρ ζουλαθι ελωννου (* -ηνου) | 29. [kiː ʔatːaː taːʔiːr neːriː **** ʔaloːhaj aɡiːh ħoʃkiː] 30. [kiː baːk ʔaːruːsˤ ɡəduːd ubeloːhaj ʔədalːeɡ ʃuːr] 31. [haːʔeːl tamːiːm derkoː ʔemərat **** sˤəruːfaː maːɡen huː ləkol haħoːsiːm boː] 32. [kiː miː ʔeloːh mebːelʕadeː **** umiː sˤuːr zuːlaːtiː ʔeloːheːnuː] |
Notas
- ^ Isso é conhecido porque a redação final do Talmud , que não menciona essas adições, foi ca. 600 DC, embora manuscritos datados com vocalização sejam encontrados no início do século décimo. Veja Blau (2010 : 7)
- ^ No entanto, é digno de nota que o acadiano compartilha muitas dessas mudanças de som, mas está menos intimamente relacionado ao hebraico do que ao aramaico. Veja Blau (2010 : 19)
- ^ No entanto, por exemplo, quando o aramaico antigo tomou emprestado o alfabeto cananita, ele ainda tinha interdentais, mas os marcou com o que se fundiu em cananeu. Por exemplo, 'boi' foi escrito שר, mas pronunciado com uma inicial / θ / . O mesmo fenômeno também ocorreu quando os árabes adotaram o alfabeto nabateu. Veja Blau (2010 : 74–75).
- ^ Como consequência, isso deixaria aberta a possibilidade de que outros fonemas proto-semíticos (como * / ð / ) possam ter sido preservados regionalmente em um ponto. Veja Rendsburg (1997 : 72)
- ^ Essa contração também é encontrada no ugarítico, nas letras de El-Amarna e no fenício, enquanto a vogal anáptica é encontrada no aramaico antigo e em Deir Alla. Sáenz-Badillos (1993 : 44)
- ^ Às vezes, os moabitas, amonitas, edomitas e filisteus também usavam a escrita paleo-hebraica. Veja Yardeni (1997 : 25)
- ^ Embora algumas dessas traduções tenham escrito o tetragrama na escrita quadrada Ver Tov (1992 : 220)
- ^ Ktiv masculino , o termo hebraico para grafia completa, tornou-se de rigueur no hebraico moderno.
- ^ Há raros casos de de ⟨ Aleph ⟩ sendo usados medialmente como uma letra vogal verdade, por exemplo דָּאג para o habitual דָּג 'peixe'. A maioria dos casos, entretanto, de ⟨א⟩ sendo usado como uma letra vogal derivam da grafia conservadora de palavras que originalmente continham / ʔ / , por exemplo, רֹאשׁ ('cabeça') do original * / raʔʃ / . Veja Blau (2010 : 86). Há também uma série de exceções à regra de marcar outras vogais longas, por exemplo, quando a sílaba seguinte contém letras vocálicas (como em קֹלֹוֹת 'vozes' em vez de קוֹלוֹת ) ou quando uma letra vogal já marca uma consoante (então so וֹיִם 'Nações' em vez de * גּוֹיִים ), e dentro da Bíblia muitas vezes há pouca consistência na grafia. Veja Blau (2010 : 6)
- ^ A Secunda é uma transliteração do texto bíblico hebraico contido na Hexapla , uma recensão do Antigo Testamento compilada por Orígenes no século III EC. Há evidências de que o texto da Secunda foi escrito antes de 100 AEC, apesar da data posterior da Hexapla. Por exemplo, na época de Orígenes ⟨η, αι⟩ foram pronunciados [iː, ɛː] , uma fusão que já havia começado por volta de 100 AEC, enquanto na Secunda eles são usados para representar o hebraico / eː aj / . Veja Janssens (1982 : 14)
- ^ O sistema palestino tem dois subtipos principais e mostra grande variação. Blau (2010 : 7) A vocalização babilônica ocorreu em dois tipos principais (simples / einfach e complexo / kompliziert ), com vários subgrupos diferindo quanto à afinidade com a tradição tiberiana. Sáenz-Badillos (1993 : 97–99)
- ^ Nos sistemas babilônico e palestino, apenas as vogais mais importantes eram escritas. Veja Blau (2010 : 118)
- ^ Quase todos os manuscritos vocalizados usam o Texto Massorético . No entanto, existem alguns manuscritos samaritanos vocalizados da Idade Média. Veja Tov (1992 : 40)
- ^ Ou talvez Hurrian , mas isso é improvável Veja Dolgoposky (1999 : 72-3)citação não encontrada ] . [
- ^ De acordo com a visão geralmente aceita, é improvável que a espirantização da gordura tenha ocorrido antes da fusão de / χ, ʁ / e / ħ, ʕ / , ou então [x, χ] e [ɣ, ʁ] teriam que ser contrastivos, o que é interlinguisticamente raro. No entanto, Blau argumenta que é possível que / k / e / χ / lenizadospossam coexistir mesmo se pronunciados de forma idêntica, uma vez que um seria reconhecido como um alófono alternado (como aparentemente é o caso no Nestoriano Siríaco). Veja Blau (2010 : 56).
- ^ A vogal antes originalmente geminado / r ʔ / geralmente mostra alongamento compensatório, por exemplo הָאָב / hɔʔɔv / 'o pai' < / * haʔːab / ; com / ʕ / precedendo / * i / tende a permanecer curto; com / h / original / * a / também permanece curto e / ħ / geralmente não causa alongamento compensatório, por exemplo, יְרַחֵם ('ele terá compaixão'). Veja Blau (2010 : 81-83)
- ^ a b Nesse aspecto, a tradição palestina corresponde à moderna pronúncia sefardita , e a tradição babilônica à moderna pronúncia iemenita .
- ^ Embora as vogais / aei ɔ ou / certamente tenham status fonêmico na tradição tiberiana, / ɛ / tem valor fonêmico na posição tônica final, mas em outras posições pode refletir a perda da oposição / a ː i / . Veja Blau (2010 : 111-112)
- ^ Na verdade, seu escopo de aplicação é diferente no hebraico samaritano e tiberiano (por exemplo, פה 'aqui' tiberiano / po / vs. Samaritano / fa / ), ver Ben-Ḥayyim (2000 : 83-86). Mesmo no hebraico tiberiano são encontrados dubletos, por exemplo, / kʼanːo (ʔ?) / = / Kʼanːɔ (ʔ?) / ('Zeloso'). Veja Steiner (1997 : 147)
- ^ Paralelos à estrutura da sílaba aramaica sugerem que o alongamento pretônico pode ter ocorrido no período do Segundo Templo. Veja Blau (2010 : 128-129)
- ^ Long / aː eː oː / foram escritos como ⟨α η ω⟩, enquanto short / aeo / foram escritos como ⟨α / ε ε ο⟩. Essa distinção de comprimento também é encontrada na LXX. Veja Blau (2010 : 110-111), Janssens (1982 : 54) e Dolgopolsky (1999 : 14)
- ^ Na Secunda, / * a * i * u / são preservados como curtos em sílabas fechadas por duas consoantes e na terceira sílaba antes do acento. Veja Janssens (1982 : 54, 58-59)
- ^ O Secunda também tem alguns casos de geminação pretônica. Veja-se Janssens (1982 : 119).
- ^ Na verdade, primeiro todas as vogais tônicas foram alongadas em pausa, ver Janssens (1982 : 58–59). Isso pode ser visto por formas como Tiberian כַּף / kaf / < * / kaf / , pausal כָּף / kɔf / < * / kɔːf / < * / KAF / < * / kaf / . A mudança no hebraico tiberiano de * / aː / > * / ɔː / ocorreu após esse alongamento, mas antes da perda da fonemicidade do comprimento (uma vez que palavras como ירחם com alofonicamente longo [aː] não mostram essa mudança).
- ^ Isso é atestado pelo testemunho do Rabino Joseph Qimḥi (século 12) e por transcrições árabes medievais, ver Janssens (1982 : 54-56). Também há evidências possíveis do comportamento das marcas de cantilação e da pataḥ babilônica, ver Blau (2010 : 82).
- ^ Os reflexos palestinos do / ɔ / tiberiano( / a / e / o / ) refletem assim a distinção qatan qamatz gadol-qamatz qatan.
- ^ Veja אֳנִי / ɔ̆ni / ( 'navios') אֲנִי / ANI / ( 'I'), חֳלִי / ħɔ̆li / ( 'doença') חֲלִי / Hali / ( 'ornamento'), עֲלִי / ʕăli / ( 'subir') (Nm 21:17) e בַּעֱלִי / baʕɛ̆li / ( '[com o] pilão'; Pv 27:22). Blau (2010 : 117-118) / ɛ / alterna com / a / contrastes com freqüência e raramente com ele, por exemplo אֱדוֹם / ʔɛ̆ðom / ( ' Edom ') versus אֲדֹמִי / ʔăðomi / (' edomita'). Blau (2010 : 117-118) / ɔ̆ / é claramente fonêmico, mas tem carga funcional mínima. Sáenz-Badillos (1993 : 110) / ă / é escrito com mobile šwa ⟨ְ⟩ e hataf patah ⟨ֲ⟩. Blau (2010 : 117)
- ^ Para / w- / > / j- / , veja acima. A forma semítica * / wajn- / foi emprestada ao proto-indo-europeu como * / wojn-om / , resultando eventualmente em vīnum latinoe vinho inglês.
- ^ Observe que este / a / não se torna / ɔ / na pausa, portanto, בת tem uma vogal patah na pausa e também no contexto. Eblaitica: ensaios sobre os arquivos Ebla e a linguagem Eblaite, Volume 1 . Eisenbrauns. 1987. p. 20. ISBN 978-0-931464-34-8.
- ^ O único caso conhecido em que a Lei de Filipos não se aplica é a palavra קן / qen / < * / Qinn-u / ( 'ninho'). A mudança * / i / > / a / foi estendida por analogia a formas semelhantes, por exemplo * / ʃim-u / > / ʃam / ('nome'; mas * / ʃim-u / > / ʃem / 'reputação'! ) Ben-Ḥayyim (2000 : 76,79)
- ^ Formas verbais como יפקד = Samaritan / jifqɒd / < * / jafqud / podem ser exemplos da lei de Barth em vez de atenuação.
- ^ Isso é conhecido como pataḥ furtivum , literalmente 'pataḥ roubado' e talvez uma tradução incorreta do hebraico פתח גנובה ('pataḥ da [letra] roubada'), como se אֵ estivesse sendo inserido. Veja Blau (2010 : 83)
- ^ É evidente que esta epêntese deve ter sido um fenômeno tardio, uma vez que uma vogal curta precedendo um gutural é preservada mesmo que se torne em uma sílaba aberta, ver Blau (2010 : 85).
- ^ Isso é menos comum quando a consoante seguinte o gutural é um begadkefat carta, por exemplo תֵּחְבֹּל / taħbol / ( 'você tomar em penhor'). Isso sugere que a espirantização de begadkefat não era mais automática no momento em que essa epêntese ocorreu, ver Blau (2010 : 79)
- ^ Para fins de mudanças na qualidade da vogal, as palavras no estado de construção são tratadas como se a ênfase caísse imediatamente na primeira sílaba após a palavra. Veja Janssens (1982 : 52)
- ^ Além disso, as vogais curtas tônicas em sílabas abertas foram reduzidas e perderam a ênfase, levando à ênfase final em formas como קטלו < * / qaˈtʼaluː / . Em hebraico tiberiano, algumas palavras têm a penúltima tônica na pausa (antes de uma pausa na leitura), mas a tônica final no contexto, como שָמָ֫רָה e שָמְרָה ('ela assistiu'), porque a penúltima vogal na forma original * / ʃaˈmaru / alongado na pausa, enquanto no contexto não foi alongado e, em seguida, perdeu a ênfase e foi reduzido devido a esta mudança de som. Veja Blau (2010 : 146-148, 154)
- ^ Não está claro que uma vogal reduzida deva ser considerada como incluindo uma sílaba inteira. Nota, por exemplo, que a regra segundo a qual as mudanças de estresse de uma palavra para uma sílaba aberta anterior para evitar ser adjacente a outro sublinhou salta sílaba sobre ultrashort vogais, por exemplo עִם-יוֹ֫רְדֵי בוֹר / ʕim-jorăde vor / ( 'com aqueles que descem à pit ') מְטֹ֫עֲנֵי חָ֫רֶב / măt'oʕăne ħɔrɛv / (' perfurado com uma espada '). Veja Blau (2010 : 143-144)
- ^ Tem sido sugerido que as formas de construção אבי , אחי tem longa / i / faltando no absoluto אב אח porque o mais tarde resultam de formas como * / ʔabuːm / > * / ʔabum / (porque Proto-semita não permitiu vogais longas em sílabas fechadas)> * / ʔab / (perda de mimação e vogal curta final), ver Blau (2010 : 267)
- ^ O sufixo átono -ה em palavras como ארצה ('para a terra'), ocorrendo também em exclamações como חללה e usado de forma ornamentada em poesia, por exemplo, ישועתה , pode ter originalmente terminado em consoante * / - h / que era posterior elidido, seguindo o sufixo * / - a / . Isso é evidenciado pela ortografia ugarítica, quase puramente consonantal, onde ארצה aparece com / h / , ver Blau (2010 : 91-92, 268)
- ^ As formas modais podem ser tomadas para formar uma única classe volitiva, já que coortativa é usada na primeira pessoa, imperativa (ou prefixada) na segunda pessoa positiva, jussiva (ou prefixada) na segunda pessoa negativa e jussiva na terceira pessoa. Eles também se sobrepõem semanticamente, por exemplo, uma forma jussiva como 'Que minha alma ...' é semanticamente equivalente a uma coorte como 'Posso ...'. No entanto, os três estados de espírito derivam de diferentes classes no proto-oeste-semita. Conforme preservado em árabe clássico, havia originalmente três tempos de prefixo, indicativo yaqtulu , jussive yaqtul e subjuntivo yaqtula , que existiam para cada pessoa. No hebraico bíblico, yaqtulu evoluiu para a classe de prefixação, enquanto yaqtul permaneceu como jussive e yaqtula como coortativa. Para a maioria das raízes do hebraico bíblico, a forma jussiva é idêntica à forma indicativa. (A diferenciação é típica de formas com formas "longas" e "curtas", por exemplo, indicativo יכרִית , jussivo יכרֵת ; indicativo יראה , jussivo יֵרֶא ) Ver Waltke & O'Connor (1990 : 564–565, 566) e Blau (2010 : 206).
Referências
- ^ a b c Barton, John, ed. (2004) [2002]. O mundo bíblico . 2 . Taylor e Francis. p. 7. ISBN 9780415350914.
Curiosamente, o termo 'hebraico' (ibrit) não é usado para o idioma no texto bíblico
- ^ a b c d Feldman (2010)
- ^ a b c d Shanks (2010)
- ^ Budge (1920 : 119)
- ^ a b c d e f Sáenz-Badillos (1993 : 1-2)
- ^ Rainey 2008 .
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 6–7)
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 8–9)
- ^ a b c d e f Steiner (1997 : 145)
- ^ a b c d Sáenz-Badillos (1993 : 112-113)
- ^ Meir Holder, History of the Jewish People: From Yavneh to Pumbedisa , Mesorah, 1986, p. 115
- ^ Aramaico: o iídiche do Oriente Médio
- ^ Pesahim 87b
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 166, 171)
- ^ Blau (2010 : 11-12)
- ^ a b c Blau (2010 : 10)
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 8): "O material linguístico extrabíblico da Idade do Ferro é principalmente epigráfico, isto é, textos escritos em materiais duros (cerâmica, pedras, paredes, etc.). Os textos epigráficos de O território israelita é escrito em hebraico em uma forma de língua que pode ser chamada de hebraico inscrito; esse "dialeto" não é muito diferente do hebraico preservado no texto massorético. Infelizmente, é escassamente atestado. "
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 16)
- ^ a b Yardeni (1997 : 17–25)
- ^ Tov (1992 : 118)
- ^ a b c d e Blau (2010 : 7)
- ^ a b Blau (2010 : 25-40)
- ^ Frank (2003 : 12)
- ^ Kogan (2011 : 54-150)
- ^ Rendsburg (1997 : 65)
- ^ Sáenz-Badillos 1993 , p. 29
- ^ a b c d e f g h i j k l Sáenz-Badillos (1993 : 36-38,43-44,47-50)
- ^ Dolgopolsky (1999 : 57–59)
- ^ Blau (2010 : 76)
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 8)
- ^ a b Blau (2010 : 18)
- ^ Blau (2010 : 21)
- ^ a b Blau (2010 : 136-137)
- ^ Garnier & Jacques (2012)
- ^ Blau (2010 : 7, 11)
- ^ a b c Sáenz-Badillos (1993 : 52)
- ^ a b c d Rendsburg (1997 : 66)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 56)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 60)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 61)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 57–60)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 71)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 55)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 132)
- ^ a b c d Blau (2010 : 8,40-41)
- ^ Rendsburg (1997 : 70)
- ^ Kogan (2011 : 69)
- ^ Rendsburg (1999 : 255)
- ^ a b Blau (2010 : 8,96-97)
- ^ a b Blau (2010 : 8)
- ^ a b c Sáenz-Badillos (1993 : 83, 137-138)
- ^ a b Ben-Ḥayyim (2000 : 38-39)
- ^ Blau (2010 : 6,69)
- ^ Rendsburg (1997)
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Blau (2010 : 69)
- ^ a b c d e f g h i j k l Rendsburg (1997 : 70-73)
- ^ Yardeni (1997 : 15)
- ^ Hanson (2011)
- ^ a b Yardeni (1997 : 13,15,17)
- ^ a b c d e Tov (1992 : 218–220)
- ^ a b c Sáenz-Badillos (1993 : 16–18)
- ^ Yardeni (1997 : 23)
- ^ a b c d Yardeni (1997 : 18,24–25)
- ^ Yardeni (1997 : 42,45,47-50)
- ^ a b c Yardeni (1997 : 65,84-91)
- ^ Blau (2010 : 74-75,77)
- ^ Sperber (1959 : 81)
- ^ a b Blau (2010 : 77)
- ^ a b c d e f Tov (1992 : 221-223)
- ^ a b Blau (2010 : 6)
- ^ Tov (1992 : 96,108,222)
- ^ a b c Tov (1992 : 108-109)
- ^ a b Sáenz-Badillos (1993 : 136)
- ^ Tov (1992 : 96–97)
- ^ Jobes & Silva (2001)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 5)
- ^ a b c Rendsburg (1997 : 68-69)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 6)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 25)
- ^ a b c Tov (1992 : 208–209)
- ^ Blau (2010 : 7.143)
- ^ Yeivin (1980 : 157–158)
- ^ a b Blau (2010 : 110-111)
- ^ a b Blau (2010 : 68)
- ^ a b Rendsburg (1997 : 73)
- ^ Rendsburg (1997 : 73-74)
- ^ Blau (2010 : 56, 75-76)
- ^ Dolgopolsky (1999 : 72)
- ^ Dolgopolsky (1999 : 73)
- ^ a b Blau (2010 : 78-81)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 137–138)
- ^ Janssens (1982 : 43)
- ^ Blau (2010 : 82–83)
- ^ a b Steinberg (2010)
- ^ a b c d Janssens (1982 : 54)
- ^ Blau (2010 : 105-106, 115-119)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 88–89, 97, 110)
- ^ Sperber (1959 : 77,81)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 43–44, 48)
- ^ a b c Janssens (1982 : 173)
- ^ Blau (2010 : 112)
- ^ a b c d e f Blau (2010 : 118-119)
- ^ a b Yahalom (1997 : 16)
- ^ a b Ben-Ḥayyim (2000 : 44, 48-49)
- ^ a b Ben-Ḥayyim (2000 : 49)
- ^ Blau (2010 : 111)
- ^ Blau (2010 : 151)
- ^ Blau (2010 : 267)
- ^ Steiner (1997 : 147)
- ^ LaSor (1978 , Parte 2, §14.11)
- ^ Janssens (1982 : 56-57)
- ^ Janssens (1982 : 54, 118-120, 132)
- ^ Janssens (1982 : 56–57).
- ^ a b Janssens (1982 : 120)
- ^ Steiner (1997 : 149)
- ^ a b Blau (2010 : 82, 110)
- ^ Janssens (1982 : 54–56)
- ^ a b c Rendsburg (1997 : 77)
- ^ Bergstrasser & Daniels (1995 : 53)
- ^ Blau (2010 : 129,136)
- ^ Blau (2010 : 124, 136)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 97)
- ^ Blau (2010 : 117-118)
- ^ Sáenz-Badillos (1993 : 110)
- ^ Yeivin (1980 : 281–282)
- ^ Blau (2010 : 105-106)
- ^ a b Blau (2010 : 84-85)
- ^ Yeivin (1980 : 282–283)
- ^ a b Sáenz-Badillos (1993 : 160)
- ^ a b Ben-Ḥayyim (2000 : 45, 47-48) (enquanto Ben-Hayyim nota quatro graus de comprimento de vogal, ele admite que apenas seu "quarto grau" tem valor fonêmico)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 62)
- ^ Janssens (1982 : 54, 123-127)
- ^ a b Ben-Ḥayyim (2000 : 83)
- ^ a b Sáenz-Badillos (1993 : 156)
- ^ a b Sáenz-Badillos (1993 : 138–139)
- ^ Blau (2010 : 133–136)
- ^ Janssens (1982 : 66)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 79)
- ^ a b c Blau (2010 : 132)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 81)
- ^ Blau (2010 : 83)
- ^ Janssens (1982 : 43.133)
- ^ Janssens (1982 : 52)
- ^ Blau (2010 : 143–144)
- ^ Janssens (1982 : 53)
- ^ Ben-Ḥayyim (2000 : 68)
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 66-67)
- ^ a b c Waltke & O'Connor (1990 : 83)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 84)
- ^ a b c d e f Waltke & O'Connor (1990 : 90-92)
- ^ Blau (2010 : 266)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 17)
- ^ a b Blau (2010 : 267-268)
- ^ Blau (2010 : 122, 268–269)
- ^ Blau (2010 : 119-120, 268)
- ^ Blau (2010 : 268)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 95)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 118)
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 117-118)
- ^ Roy, William L. (1856). Uma nova gramática catequética do hebraico e do inglês: contém todas as regras essenciais para um conhecimento correto e crítico da língua de uma forma simples e abrangente. Além disso, os primeiros vinte e quatro salmos, traduzidos literalmente, os Dez Mandamentos, etc. etc (Google eBook) (2ª ed.). Nova York : Thos. N. Stanford. p. 14. OCLC 11717769 . Retirado em 11 de junho de 2013 .
O singular significa apenas uma coisa, o plural duas ou mais coisas, as coisas duais que são duas por natureza ou arte, como olhos, ouvidos, mãos, pés etc. & c.
- ^ Blau (2010 : 164)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 346)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 138)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 237)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 238)
- ^ a b Blau (2010 : 274–275)
- ^ Sperber (1966 : 445)
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 291)
- ^ a b c Waltke & O'Connor (1990 : 302)
- ^ a b Waltke & O'Connor (1990 : 455-456)
- ^ Doron (2005 : 3)
- ^ Robert Holmstedt. Ordem Básica das Palavras na Cláusula Verbal do Hebraico Bíblico, Parte 3 . 16/05/2011. Acessado em 16/06/2012.
- ^ Waltke & O'Connor (1990 : 258)
- ^ Zuckermann (2006 : 74)
- ^ Rosén (1969)
- ^ Glinert (2004 : 52)
- ^ "Ferramentas de pesquisa e estudo da Bíblia - Bíblia com letras azuis" . blueletterbible.com . Retirado em 17 de julho de 2017 .
- ^ W. Randall Carr (2006). Steven Ellis Fassberg, Avi Hurvitz (ed.). A freira paragógica em perspectiva retórica, em hebraico bíblico em seu cenário semítico noroeste: perspectivas tipológicas e históricas . Eisenbrauns. ISBN 978-1-57506-116-0.
- ^ a b c Arnold, Bill T .; Choi, John H. (2003). Um Guia para Sintaxe do Hebraico Bíblico por Bill T. Arnold . doi : 10.1017 / cbo9780511610899 . ISBN 9780511610899.
Bibliografia
- Ben-Ḥayyim, Ze'ev (2000). A Grammar of Samaritan Hebrew . Jerusalém: The Hebrew University Magnes Press. ISBN 978-1-57506-047-7.
- Bergstrasser, Gotthelf; Daniels, Peter T. (1995). Introdução às Línguas Semíticas: Espécimes de Texto e Desenhos Gramatical . Munique: Max Hueber Verlag München. pp. 50–75. ISBN 978-0-931464-10-2.
- Bergsträsser, G. (1983). Introdução às Línguas Semíticas . Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ISBN 978-0-931464-10-2.
- Joshua Blau (1981). O renascimento do hebraico moderno e do árabe padrão moderno . University of California Press. ISBN 978-0-520-09548-9.
- Blau, Joshua (2010). Fonologia e Morfologia do Hebraico Bíblico . Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ISBN 978-1-57506-129-0.
- Budge, EA Wallis (1920). Um dicionário hieróglifo egípcio, em dois volumes . 1 . Nova York: Dover Publications, Inc. ISBN 978-0-7661-7649-2.
- Davis, Craig (2007). Datando o Antigo Testamento . Nova York: RJ Communications. ISBN 978-0-9795062-0-8.
- Dolgopolsky, Aron (1999). Do proto-semítico ao hebraico . Milão: Centro Studi Camito-Semitici di Milano.
- Doron, Edit (2005), "VSO e Acordo do Conjunto Esquerdo: Hebraico Bíblico vs. Hebraico Moderno", in Kiss, Katalin É. (ed.), Gramática Universal na Reconstrução de Línguas Mortas (PDF) , Berlin: Mouton, pp. 239-264, ISBN 978-3-11-018550-8, arquivado do original (PDF) em 10 de junho de 2011 , recuperado em 23 de março de 2010
- Feldman, Rachel (2010). "A mais antiga inscrição bíblica hebraica decifrada" . Arquivado do original em 7 de junho de 2011 . Página visitada em 15 de junho de 2011 .
- Frank, Yitzhak (2003). Gramática para Gemara e Targum Onkelos . Jerusalém, Israel: Ariel United Israel Institutes. ISBN 978-1-58330-606-2.
- Garnier, Romain; Jacques, Guillaume (2012). "Uma lei fonética negligenciada: A assimilação do yod pretônico a um coronal seguinte no semítico noroeste" . Boletim da Escola de Estudos Orientais e Africanos . 75 (1): 135–145. CiteSeerX 10.1.1.395.1033 . doi : 10.1017 / s0041977x11001261 .
- Glinert, Lewis (2004). A Gramática do Hebraico Moderno . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-61188-6.
- Hanson, KC (2011). "O Almanaque Gezer" . Arquivado do original em 8 de junho de 2011 . Página visitada em 15 de junho de 2011 .
- Janssens, Gerard (1982). Estudos em linguística histórica hebraica baseados na Secunda de Orígenes . Orientalia Gandensia . 9 . Uitgeverij Peeters. ISBN 978-2-8017-0189-8.
- Jobes, Karen H .; Silva, Moises (2001). Convite para a Septuaginta . Paternoster Press . ISBN 978-1-84227-061-5.
- Kogan, Leonid (2011). "Fonologia e Fonética Proto-semítica" . Em Weninger, Stefan (ed.). As línguas semíticas: um manual internacional . Walter de Gruyter. pp. 54–151. ISBN 978-3-11-025158-6.
- LaSor, William Sanford (1978). Manual de hebraico bíblico . Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN 978-0-8028-0444-0.
- Rainey, Anson (2008). "Shasu ou Habiru. Quem eram os primeiros israelitas?" . Revisão da Arqueologia Bíblica . Sociedade de Arqueologia Bíblica. 34 (6 (nov / dez)).
- Rendsburg, Gary A. (1997), "Ancient Hebrew Phonology", em Kaye, Alan (ed.), Phonologies of Asia and Africa , Eisenbrauns, pp. 65-83, ISBN 978-1-57506-019-4, arquivado do original em 20 de julho de 2011
- Rendsburg, Gary A. (1999), "Notes on Israelian Hebrew (I)", em Avishur, Yitzhak Avishur; Deutsch, Robert (eds.), Michael: Estudos Históricos, Epigráficos e Bíblicos em Honra ao Prof. Michael Heltzer , Tel Aviv: Publicações do Centro Arqueológico, pp. 255–258, arquivado do original em 20 de julho de 2011
- Rosén, H. (1969). "Política de Língua e Lingüística de Israel" . Ariel . 25 : 48–63.
- Sáenz-Badillos, Angel (1993). Uma História da Língua Hebraica . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-55634-7.
- Shanks, Hershel (2010). "A inscrição hebraica mais antiga descoberta no forte israelita na fronteira dos filisteus" . Revisão da Arqueologia Bíblica . 36 (2): 51–6.
- Sperber, Alexander (1959). A Grammar of Massoretic Hebrew . Copenhagen: Ejnar Munksgaard.
- Sperber, Alexander (1966). Uma Gramática Histórica do Hebraico Bíblico . Leiden: EJ Brill.
- Steinberg, David (2010). "História da Língua Hebraica Antiga e Moderna" . Página visitada em 15 de junho de 2011 .
- Steiner, Richard C. (1997), "Ancient Hebrew", em Hetzron, Robert (ed.), The Semitic Languages , Routledge, pp. 145-173, ISBN 978-0-415-05767-7
- Tov, Emanuel (1992). Crítica textual da Bíblia Hebraica . Minneapolis: Fortaleza de Augsburg. ISBN 978-0-8006-3429-2.
- Waltke, Bruce K .; O'Connor, M. (1990). Uma introdução à sintaxe do hebraico bíblico . Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ISBN 978-0-931464-31-7.
- Yahalom, Joseph (1997). Manuscritos Piyyut vocalizados palestinos nas coleções do Cambridge Genizah . Universidade de Cambridge. ISBN 978-0-521-58399-2.
- Yardeni, Ada (1997). O Livro da Escrita Hebraica . Jerusalém: Carta. ISBN 978-965-220-369-4.
- Yeivin, Israel (1980). Introdução à Masorah tiberiana . Scholars Press. ISBN 978-0-89130-373-2.
- Zuckermann , Ghil'ad (2006), "Complement Clause Types in Israeli", em Dixon, RMW; Aikhenvald, Alexandra Y. (eds.), Complementation: a cross-linguistic typology.
links externos
- Recursos do Hebraico Bíblico
- Recursos para o Estudo do Hebraico Bíblico , Prof. E. Ben Zvi, Universidade de Alberta
- Brown – Driver – Briggs Hebrew Lexicon - com um apêndice contendo aramaico bíblico (Wikisource)
- Recursos gratuitos para estudar Hebraico Bíblico online , eHebrew.net
- Gramática, vocabulário e escrita
- The Handy-Dandy Hebraico Grammar Chart , Prof. Shawn Madden, Southeastern Baptist Theological Seminary .
- Gramática Básica do Hebraico Bíblico (introdutório)
- Aprenda a escrever os caracteres do hebraico bíblico
- O alfabeto do hebraico bíblico