Avestan
Avestan / ə v ɛ s t ən / , [1] também conhecido historicamente como Zend , compreende dois idiomas: Old Avestan (falado no 2º milênio aC) e Younger Avestan (falado no 1º milênio aC). As línguas são conhecidas apenas por seu uso como a língua da escritura zoroastriana (o Avesta ), da qual derivam seu nome. Ambas são as primeiras línguas iranianas , um ramo das línguas indo-iranianas da família indo-européia . Seu ancestral imediato foi oLíngua proto-iraniana , uma língua irmã da língua proto-indo-ariana , com ambas tendo se desenvolvido a partir do anterior proto-indo-iraniano . Como tal, o antigo avestão é muito próximo em gramática e léxico ao sânscrito védico , a mais antiga língua indo-ariana preservada .
Avestan | |
---|---|
𐬎𐬞𐬀𐬯𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀𐬐𐬀𐬉𐬥𐬀 | |
Região | Planalto Iraniano Oriental |
Era | Idade do Ferro , Idade do Bronze Final |
| |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | ae |
ISO 639-2 | ave |
ISO 639-3 | ave |
Glottolog | aves1237 |
Linguasfera | 58-ABA-a |
![]() Yasna 28.1, Ahunavaiti Gatha (Bodleian MS J2) | |
O corpus de texto do avestão foi composto na antiga Arachosia , Aria , Bactria e Margiana , [2] correspondendo à totalidade do atual Afeganistão e partes do Tajiquistão , Turcomenistão e Uzbequistão . A cultura Yaz [3] de Bactria-Margiana foi considerada como um provável reflexo arqueológico da cultura " oriental iraniana " descrita no Avesta.
Genealogia
"Avestan, que está associado ao nordeste do Irã , e Old Persa , que pertence ao sudoeste, juntos constituem o que é chamado de Old Iranian ." [4] [f 1] Os estudiosos tradicionalmente classificam as línguas iranianas como "velhas", "médias" e "novas" de acordo com sua idade, e como "orientais" ou "ocidentais" de acordo com a geografia, e dentro desta estrutura o avestão é classificado como Antigo iraniano oriental . Mas a distinção leste-oeste tem um significado limitado para Avestan, já que os desenvolvimentos linguísticos que mais tarde distinguiram o iraniano oriental do ocidental ainda não ocorreram. Avestan não exibe algumas inovações iranianas típicas (do sul) ocidental já visíveis no persa antigo e, portanto, neste sentido, "oriental" significa apenas "não ocidental". [6]
O antigo avestão está intimamente relacionado ao antigo persa e concorda morfologicamente com o sânscrito védico . [7] O antigo dialeto ancestral do pashto era próximo ao idioma dos Gathas . [8]
Formas e estágios de desenvolvimento
A língua Avestan é atestada em aproximadamente duas formas, conhecidas como "Old Avestan" (ou "Gathic Avestan") e "Younger Avestan". O Younger Avestan não evoluiu do Old Avestan; os dois diferem não apenas no tempo, mas também são dialetos diferentes. Todo texto de avestão, independentemente de ter sido originalmente composto em avestão antigo ou jovem, passou por várias transformações. Karl Hoffmann traçou os seguintes estágios para Avestan conforme encontrados nos textos existentes. Em ordem aproximadamente cronológica:
- A linguagem natural dos compositores dos Gathas , o Yasna Haptanghaiti , as quatro orações sagradas ( Y. 27 e 54).
- Mudanças precipitadas por cânticos lentos
- Alterações no antigo avestão devido à transmissão por falantes nativos do jovem avestão
- A linguagem natural dos escribas que escreveram textos Younger Avestan gramaticalmente corretos
- Mudanças deliberadas introduzidas por meio de "padronização"
- Mudanças introduzidas por transferência para regiões onde o Avestan não era falado
- Adaptações / traduções de trechos de textos de outras regiões
- Composição de textos não gramaticais do final do Avestão
- Notação fonética dos textos de avestão no arquétipo sassânida
- Deterioração pós-sassânida da transmissão escrita devido à pronúncia incorreta
- Erros e corrupções introduzidos durante a cópia
Muitos traços fonéticos não podem ser atribuídos com certeza a um estágio particular, pois pode haver mais de uma possibilidade. Cada forma fonética que pode ser atribuída ao arquétipo sassânida com base na avaliação crítica da evidência do manuscrito deve ter passado pelos estágios mencionados acima, de modo que "Velho Avestan" e "Jovem Avestan" realmente significam não mais do que "Velho Avestan e Jovem Avestan do período sassânida ". [4]
Alfabeto
A escrita usada para escrever Avestan foi desenvolvida durante o século 3 ou 4 dC. A essa altura, a linguagem já estava extinta há muitos séculos e permanecia em uso apenas como linguagem litúrgica do cânone Avesta. Como ainda acontece hoje, as liturgias eram memorizadas pelo sacerdócio e recitadas mecanicamente.
O script criado para traduzir Avestan era nativamente conhecido como Din dabireh "escrita religiosa". Possui 53 caracteres distintos e é escrito da direita para a esquerda. Entre os 53 caracteres, há cerca de 30 letras que são - através da adição de vários loops e floreios - variações dos 13 grafemas da escrita cursiva Pahlavi (isto é, "Livro" Pahlavi) que é conhecida dos textos pós-sassânidas da tradição zoroastriana. Esses símbolos, como aqueles de todas as escritas pahlavi, são, por sua vez, baseados em símbolos de escrita aramaica . Avestan também incorpora várias letras de outros sistemas de escrita, principalmente as vogais, que são principalmente derivadas de minúsculos gregos. Algumas letras eram invenções gratuitas, assim como os símbolos usados para pontuação. Além disso, o alfabeto Avestan tem uma letra que não tem som correspondente na língua Avestan; o caractere para / l / (um som que Avestan não tem) foi adicionado para escrever textos de Pazend .
A escrita avestana é alfabética , e o grande número de letras sugere que seu desenho se deve à necessidade de renderizar os textos recitados oralmente com alta precisão fonética. A correta enunciação das liturgias foi (e ainda é) considerada necessária para que as orações fossem eficazes.
Os zoroastrianos da Índia, que representam uma das maiores comunidades zoroastrianas sobreviventes em todo o mundo, também transcrevem o avestão em scripts baseados em brahmi . Este é um desenvolvimento relativamente recente, visto pela primeira vez em ca. Textos do século 12 de Neryosang Dhaval e outros teólogos sânscritistas parsi daquela época, que são aproximadamente contemporâneos aos mais antigos manuscritos sobreviventes na escrita avestana. Hoje, o avestão é mais comumente composto na escrita Gujarati ( Gujarati sendo a língua tradicional dos zoroastristas indianos). Algumas letras Avestan sem símbolo correspondente são sintetizadas com marcas diacríticas adicionais, por exemplo, o / z / em zaraϑuštra é escrito com j com um ponto abaixo.
Fonologia
Avestan reteve sibilantes sonoros e tem séries fricativas em vez de aspiradas. Existem várias convenções para a transliteração de Dīn Dabireh, sendo a adotada para este artigo:
Vogais:
- a ā ə ə̄ e ē o ō å ą i ī u ū
Consoantes:
- kg γ x xʷ č ǰ td δ ϑ t̰ pb β f
- ŋ ŋʷ ṇ ń nmywrsz š ṣ̌ ž h
Os deslizes y e w são frequentemente transcritos como ii e uu , imitando a ortografia de Dīn Dabireh. A carta transcritas t indica um alofone de / t / com qualquer libertação audível no final de uma palavra e antes de certos obstruintes . [9]
Consoantes
Modelo | Labial | Dental | Alveolar | Pós-alveolar ou palatal | Velar | Labiovelar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m / m / | n / n / | ń / ɲ / | ŋ / ŋ / | ŋʷ / ŋʷ / | ||||||||
Plosivo | p / p / | b / b / | t / t / | d / d / | č / tʃ / | ǰ / dʒ / | k / k / | g / ɡ / | |||||
Fricativa | f / ɸ / | v / β / | ϑ / θ / | δ / ð / | s / s / | z / z / | š / ʃ / | ž / ʒ / | x / x / | γ / ɣ / | xʷ / xʷ / | h / h / | |
Aproximante | y / j / | w / w / | |||||||||||
Trinado | r / r / |
De acordo com Beekes, [ð] e [ɣ] são alofones de / θ / e / x / respectivamente (em Old Avestan).
Vogais
Modelo | Frente | Central | Voltar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
baixo | longo | baixo | longo | baixo | longo | |
Perto | i / i / | ī / iː / | u / u / | ū / uː / | ||
Mid | e / e / | ē / eː / | ə / ə / | ə̄ / əː / | o / o / | ō / oː / |
Abrir | a / a / | ā / aː / | å / ɒː / | |||
Nasal | ą / ã / |
Gramática
Substantivos
Caso | finais "normais" | hastes a: (masc. neut.) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | Singular | Dual | Plural | |
Nominativo | -s | -uma | -ō (-as), -ā | -ō (yasn-ō) | -a (vīr-a) | -a (-yasna) |
Vocativo | - | -a (ahur-a) | -a (yasn-a), -ånghō | |||
Acusativo | -um | -ō (-as, -ns), -ā | -əm (ahur-əm) | -ą (haom-ą) | ||
Instrumental | -uma | -byā | -bis | -a (ahur-a) | -aēibya (vīr-aēibya) | -āiš (yasn-āiš) |
Dativo | -ē | -byō (-byas) | -āi (ahur-āi) | -aēibyō (yasn-aēibyō) | ||
Ablativo | -no | -byō | -āt (yasn-āt) | |||
Genitivo | -ō (-as) | -uma | -sou | -ahe (ahur-ahe) | -ayå (vīr-ayå) | -anąm (yasn-anąm) |
Locativo | -eu | -ō, -yō | -su, -hu, -šva | -e (simn-e) | -ayō (zast-ayō) | -aēšu (vīr-aēšu), -aēšva |
Verbos
Pessoa | Singular | Dual | Plural |
---|---|---|---|
1ª | -mi | -vahi | -mahi |
2ª | -Oi | -tha | -tha |
3ª | -ti | -tō, -thō | -ṇti |
Texto de amostra
Alfabeto latino | Alfabeto Avestan | Aproximação do script Gujarati | Tradução para o inglês [10] |
---|---|---|---|
ahiiā. yāsā. nəmaŋhā. ustānazastō.1 rafəδrahiiā.maniiə̄uš.2 mazdā.3 pouruuīm.4 spəṇtahiiā. como um. vīspə̄ṇg.5 š́iiaoϑanā.6vaŋhə̄uš. xratūm.7 manaŋhō. yā. xṣ̌nəuuīṣ̌ā.8 gə̄ušcā. uruuānəm.9 :: (du. bār) :: ahiiā. yāsā. nəmaŋhā. ustānazastō. rafəδrahiiā.maniiə̄uš. mazdā. pouruuīm. spəṇtahiiā. como um. vīspə̄ṇg. š́iiaoϑanā.vaŋhə̄uš. xratūm. manaŋhō. yā. xṣ̌nəuuīṣ̌ā. gə̄ušcā. uruuānəm. :: | ![]() | અહીઆ। યાસા। નામંગહા। ઉસ્તાનજ઼સ્તો ।૧ રફ઼ાધરહીઆ।મનીઆઉસ્̌।૨ મજ઼્દા ।૩ પોઉરુઉઈમ્ ।૪ સ્પાણ્તહીઆ। અષ્̌આ। વીસ્પાણ્ગ્ ।૫ સ્̌́ઇઇઅઓથઅના ।૬ વંગહાઉસ્̌। ક્સરતૂમ્ ।૭ મનંગહો। યા। ક્સષ્̌નાઉઉઈષ્̌આ ।૮ ગાઉસ્̌ચા। ઉરુઉઆનામ્ ।૯ :: (દુ। બાર્) :: અહીઆ। યાસા। નામંગહા। ઉસ્તાનજ઼સ્તો। રફ઼ાધરહીઆ।મનીઆઉસ્̌। મજ઼્દા। પોઉરુઉઈમ્। સ્પાણ્તહીઆ। અષ્̌આ। વીસ્પાણ્ગ્। સ્̌́ઇઇઅઓથઅના।વવંગહાઉસ્̌। ક્સરતૂમ્। મનંગહો। યા। ક્સષ્̌નાઉઉઈષ્̌આ। ગાઉસ્̌ચા। ઉરુઉઆનામ્। :: | Com as mãos estendidas em petição por essa ajuda, ó Mazda, eu rezarei pelas obras do espírito santo, ó tu o Direito, por meio das quais posso agradar a vontade do Bom Pensamento e da Alma do Boi. |
Frases de exemplo
As seguintes frases foram transcritas foneticamente do Avestan: [11]
Avestan | inglês | Comente |
---|---|---|
tapaiti | Está quente | Também pode significar "ele tem calor" ou "ela tem calor" (em temperatura) |
šiiauuaθa | Você se move | |
vō vatāmi | eu entendo você | |
mā vātaiiaθa | Você me ensina | Literalmente: "Você me deixa entender" |
dim naiiehi | Tu o lideras | |
dim vō nāiiaiieiti | Ele / ela permite que você o conduza | Tempo presente |
mā barahi | Tu me carregas | |
não baraiti | Ele / ela nos carrega | |
θβā dim bāraiiāmahi | Nós deixamos ele / ela te carregar | Tempo presente |
drauuāmahi | Nós corremos | |
dīš drāuuaiiāmahi | Nós os deixamos correr | Tempo presente |
θβā hacāmi | Eu te sigo | |
dīš hācaiieinti | Eles os acompanham | Literalmente: "Eles os deixam seguir" |
ramaiti | Ele descansa | |
θβā rāmaiiemi | Eu te acalmo | Literalmente: "Eu te deixo descansar" |
Avestan e Sânscrito
Avestan é extremamente semelhante ao sânscrito védico, como demonstrado por este texto de exemplo: [12] [13] [a]
Avestan | tәm amanvantәm yazatәm | sūrәm dāmōhu sәvištәm | miθrәm yazāi zaoθrābyō |
---|---|---|---|
Sânscrito védico | tám ámanvantam yajatám | śū́ram dhā́masu śáviṣṭham | mitrám yajāi hótrābhyaḥ |
Proto-indo-iraniano | * tám ámanvantam yaǰatám | * ćū́ram dhā́masu ćávištham | * mitrám yǎǰāi jháutrābhyas |
Veja também
- Língua proto-indo-européia
- Língua proto-indo-iraniana
- Sânscrito védico
Notas explicativas
- ^ "É impossível atribuir uma localização geográfica precisa à língua dos Avesta ... Com exceção de um importante estudo de P. Tedesco (1921 [...]), que avança a teoria de uma 'pátria avestana' no noroeste do Irã, estudiosos iranianos do século XX olharam cada vez mais para o leste do Irã em busca das origens da língua avestana e hoje há um consenso geral de que a área em questão ficava no leste do Irã - um fato que emerge claramente de cada passagem da Avesta que lança alguma luz sobre seu contexto histórico e geográfico. " [5]
- ^ "Esta divindade poderosa; forte, entre os vivos os mais fortes; Mitra, eu honro com libações."
Citações
- ^ Wells, John C. (1990), Dicionário de pronúncia de Longman , Harlow, England: Longman, p. 53, ISBN 0-582-05383-8 entrada "Avestan"
- ^ Witzel, Michael . "A CASA DOS ARIANOS" (PDF) . Harvard University . p. 10 . Retirado em 8 de maio de 2015 .
Uma vez que as evidências dos topônimos do Jovem Avestan apontam tão claramente para uma localização mais oriental, o Avesta é novamente entendido, hoje em dia, como um texto do Irã oriental, cuja área de composição compreendia - pelo menos - Sīstån / Arachosia, Herat, Merw e Bactria.
- ^ Mallory, JP (1997). Enciclopédia da cultura indo-européia . página 653. Londres: Fitzroy Dearborn Publishers. ISBN 978-1-884964-98-5 . entrada "Cultura Yazd".
- ^ a b Hoffmann, Karl (1989), "Avestan language" , Encyclopedia Iranica , 3 , Londres: Routledge & Kegan Paul, pp. 47-52.
- ^ Gnoli, Gherardo (1989), "Avestan geography" , Encyclopedia Iranica , 3 , Londres: Routledge & Kegan Paul, pp. 44-47.
- ^ Encyclopaedia Iranica: EASTERN IRANIAN LANGUAGES. Por Nicholas Sims-Williams
- ^ Hoffmann, K. Encyclopaedia Iranica. AVESTAN LANGUAGE. III. A gramática do avestão: "A morfologia dos substantivos, adjetivos, pronomes e verbos avestanos é, como aquela do persa estreitamente relacionado, herdada do proto-indo-europeu via proto-indo-iraniano (proto-ariano), e concorda amplamente com o védico, a forma mais antiga conhecida de indo-ariano. A interpretação dos textos avestanos transmitidos apresenta, em muitos casos, considerável dificuldade por várias razões, tanto no que diz respeito aos seus contextos como à sua gramática. Consequentemente, a comparação sistemática com o védico é de muita ajuda na determinação e explicação das formas gramaticais do avestão. "
- ^ Morgenstierne, G. Encyclopaedia Iranica: AFEGANISTÃO vi. Paṧto "parece que o antigo dialeto ancestral iraniano de Paṧtō deve ter sido próximo ao dos Gathas."
- ^ Hale, Mark (2004). "Avestan". Em Roger D. Woodard (ed.). A Enciclopédia de Cambridge das Línguas Antigas do Mundo . Cambridge University Press. ISBN 0-521-56256-2.
- ^ "AVESTA: YASNA: Sagrada Liturgia e Gathas / Hinos de Zarathushtra" . avesta.org .
- ^ Lubotsky, Alexander (2010). Van Sanskriet para Spijkerschrift: Breinbrekers uit alle talen [ Do sânscrito ao cuneiforme: provocações de cérebro de todas as línguas ] (em holandês). Amsterdam University Press. pp. 18, 69-71. ISBN 978-9089641793. Retirado em 30 de abril de 2016 .
- ^ Jackson, AV Williams (1892). An Avestan Grammar . pp. xxxii.
- ^ Beckwith, Christopher (2009). Impérios da Rota da Seda . Princeton. p. 368. ISBN 978- 0- 691- 13589- 2.
Fontes gerais
- Beekes, Robert SP (1988), A Grammar of Gatha-Avestan , Leiden: Brill, ISBN 90-04-08332-4.
- Hoffmann, Karl; Forssman, Bernhard (1996), Avestische Laut- und Flexionslehre , Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 84, Institut fur Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, ISBN 3-85124-652-7.
- Kellens, Jean (1990), "Avestan syntax" , Encyclopedia Iranica , 3 / sup, London: Routledge & Kegan Paul
- Skjærvø, Prod Oktor (2006), Old Avestan , fas.harvard.edu.
- Skjærvø, Prod Oktor (2006), Introduction to Young Avestan , fas.harvard.edu.
- Vaan, Michiel (2014), Introduction to Avestan (Brill Introductions to Indo-European Languages, Band 1) , Brill, ISBN 978-90-04-25809-9.
links externos
- Encyclopedia Avestica , um glossário etimológico online que cobre a maior parte do corpus da língua
- Informações sobre a linguagem Avestan em avesta.org
- Old Iranian Online (incluindo Old and Young Avestan) por Scott L. Harvey e Jonathan Slocum, aulas online gratuitas no Centro de Pesquisa de Lingüística da Universidade do Texas em Austin
- Old Avestan e Young Avestan na Universidade de Harvard
- Amostras de texto e Avesta Corpus na TITUS.
- Hoffmann, Karl. "Linguagem Avestan" . Encyclopedia Iranica .
- Boyce, Mary. "Povo avestan" . Encyclopedia Iranica .
- glottothèque - Ancient Indo-European Grammars online , uma coleção online de vídeos introdutórios às antigas línguas indo-europeias produzida pela Universidade de Göttingen